Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Egyéb kérdések » Létezik jó fordítás a német...

Kovács János Szal. kérdése:

Létezik jó fordítás a német Justizmord kifejezésre, vagy a magyar nyelvben is csak a német eredetű "justizmord" használatos?

Figyelt kérdés

2014. márc. 13. 07:23
 1/4 Shai-Hulud ***** válasza:
100%

Nincs rá megfelelő magyar szó, ezt a fogalmat magyar nyelven csak körülírni tudjuk.

Használható a német kifejezés helyette, jogászok pontosan megértik, és egyszerűbb, mint a körülírás.

2014. márc. 13. 10:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim válasza:
100%
téves bírói ítélet az átültetett fogalom.
2015. ápr. 10. 10:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 anonim ***** válasza:
100%

Végzetes bírói vagy jogi tévedésnek lehetne mondani, de nem német, hanem latin eredetű, mint csaknem minden jog- és igazságügyi kifejezés.

Sajnos, egy szóval (tudtommal) nem lehet kifejezni.

Átvitt és köznyelvi értelemben égbekiáltó igazságtalanságnak is fordíthatjuk.

2015. júl. 30. 10:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
Justizmord = bírói tévedés a vádlott rovására. Magyarul is vannak olyan kifejezések, melyeket más nyelvekben csak körülírni lehet, pl. vérbíró.
2015. okt. 24. 22:13
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!