Valami jo angolos? Nem segítene egy mondatott lefordítani nekem pontosan a szöveg az lenne hogy: Amibe ma belehalsz, holnap már nem fáj.
Figyelt kérdés
2016. júl. 3. 07:57
1/8 anonim válasza:
The pain might kills you today, but tomorrow it will fade away.
2/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm!! :) es meg egy tanácsot kérhetek szerintetek ez angolul vagy magyarul lenne szebb?
2016. júl. 3. 09:05
3/8 anonim válasza:
Szia. Magyarul szebb szerintem. :)
4/8 anonim válasza:
Might kill - nincs s! Szerintem vagy hagyd magyarul ezt a szöveget, vagy keress egy eredeti angol idézetet hasonló jelentéssel.
5/8 anonim válasza:
Miért nincs "s"? A "pain" 3. személyű, helyettesítsd "it"-tel: it killS you
6/8 anonim válasza:
Egyébként szerintem is bénán hangzik angolul (is).
7/8 anonim válasza:
oh, oké, rájöttem, hogy a might miatt kill
8/8 A kérdező kommentje:
A magyart választottam. Köszönöm a segítséget :)
2016. júl. 3. 19:25
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!