Kezdőoldal » Szórakozás » Játékok » Mass Effect 3-nak mikor lesz...

Mass Effect 3-nak mikor lesz kész a magyarositása?

Figyelt kérdés

2013. aug. 19. 18:11
 1/10 anonim ***** válasza:
Már vagy fél éve 46%-on áll. Kizárt dolog, hogy valaha is elkészüljön. A készítőkből kifogyott a lelkesedés, megunták az egészet. És még több mint a fele hátravan. Felesleges várni rá. Mindezért elsősorban a Guyver nevű felhasználó a felelős, aki összetoborozta a fordítóbrigádot, majd ráunt az egészre és otthagyta őket. Azok meg szépen lassan züllöttek le, aztán kipotyogtak, mára meg talán csak 1-2 ember van, aki lát esélyt arra, hogy valaha be tudják fejezni.
2013. aug. 19. 19:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 Csori96 ***** válasza:

Elméletileg még mindig csinálják, itt: [link] ezt több kommenten keresztül ki is fejtették, de azóta a kommentek 1/3-át már törölték. A fordítás nagyjából 80%-on van, a lektorálás pedig majdnem 50%-on. A kommentek alapján (amelyeket már töröltek) azért haladnak ilyen lassan, mert a minőségre törekednek (pl.: screenshotok alapján fordítanak a még tökéletesebb fordítás érdekében).


Amúgy Vik egymaga is elkezdte a fordítást, és már 32%-nál tart. Talán azért halad ennyire gyorsan, mert ő nem lektorál. A 32%-os magyarítás innen letölthető: [link]


Megj.: Nem magyarosítás, hanem magyarítás.

2013. aug. 20. 14:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:

A fordító csapat elkezdte, csinálja de még nem fejezte be. Konkrétumot nem lehet mondani, lehetetlen megsaccolni.


Egy Vik nevű fordító, -a MorroHun csapat oszlopos tagja- elkezdte, és a fent említett linken elérhető.


Szerintem január/április között jön ki. Igaz elég nagy időintervallum, de "nem lehet megsaccolni"

2013. aug. 21. 03:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 anonim ***** válasza:
A masseffect.hu is fordít, már majdnem 2 éve. masseffect.h oldalon megtalálhatod a számlálót -(a zöldet kell nézni)-
2013. aug. 21. 03:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 anonim ***** válasza:

@Csori 96

Nem azért fordítanak képek alapján hogy tökéletes legyen, hanem azért hogy legyen. A Mass Effect 3 nem rendelkezik lineáris ID-kel (Párbeszédek), ezért nekik képek alapján kell kikeresniük a szabálytalan rengetegből, majd a képnek megfelelő környezetben lefordítani. Az ID-k miatt lassú a munka, és ezek miatt fog Vik is lelassulni.

Vázolom az ID-ket:

ID 24152641

Tali: Szia

ID 5124562

Shepard: Szia


Így kell kikeresniük a semmiből az ID-ket :/.

2013. aug. 21. 03:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:

Utolsó: ez szinte minden játéknál így van mostanság. Nem is szokták keresgetni, hanem lefordítják ahogy van, és utána ellenőrzik, hogy eltalálták-e a szöveget, vagy sem (mint pl. a GTA IV fordításnál, már rögtön az intróban félrefordították a "like my cousin"-t, "mint az unokatestvérem" helyett "szeretem az unokatestvérem" lett, még a véglegesbe is belekerült, mielőtt javították).

Amúgy én már régóta hangoztatom, hogy egy darab ember fogja újrakezdeni és befejezni az egészet előbb, mint a csapat. Vik meg szinte biztos befejezi, aki képes volt a Morrowind-et, Obliviont, és Skyrimet is lefordítani (persze egy csapat tagjaként) az nem hiszem hogy abbahagyná (én mellesleg már régóta gondolkodtam hogy besegítek, de sajnos idő hiányában csak lassítanám munkát...)

2013. aug. 21. 06:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 Csori96 ***** válasza:

Utolsó előtti: "Az ID-k miatt lassú a munka, és ezek miatt fog Vik is lelassulni." - Talán mégse.


Vik_MorroHun (2013-08-11 09:54)

"Esetleg próbáljátok meg azzal a fordítóprogrammal, amit én is használok. [link] "


HJ (2013-08-12 18:08)

"IMP: lehet hogy megkönnyítené a munkátokat ha azt a programot is használnátok amit Vik ajánlott nektek itt. Abban az ID-k sorban vannak + ami talán nagy segítség: lehet benne csinálni teszt verziót ami a szövegek elé berakja az ID számot és így a screnshoton is látszik a problémás sor ID-je."


IMP (2013-08-15 13:34)

"Köszi a tippet, ha az elején meg lett volna a program biztosan használtuk volna"

2013. aug. 21. 10:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 anonim ***** válasza:
Oh, ezt nem tudtam. Akkor az előző hsz-eimet vegyétek semmisnek. Próbálom nyomon követni az ott történteket is, de sajnos kevés az időm.
2013. aug. 21. 21:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/10 IMPHUN válasza:

Ha már idéztetek a Magyarítások.hu oldalról akkor kiegészítem :)


Amit HJ fölajánlott, az elején tényleg jó lett volna, DE már akkor rendelkeztünk egy olyan felülettel ami szépen sorban (ID szerint (gyengébbek kedvéért: ID:11111 ID:11112 így)) viszont az a program sem tudta szétszedni a párbeszédeket küldetésekre, hanem ömlesztve ahogy esik úgy puffan sorban voltak tehát az egymás után érkező szövegek egy részhez ott sem voltak meg. Ezáltal a fordítás időtartamán még úgy sem lendített volna.


A rendszerről amit mi használunk azt remélem a fejlesztője hamarosan szabadalmaztatni fogja, mert a fordítási munkát megkönnyíti. De az alap ID struktúrán változtatni így sem lehet :)

2013. szept. 27. 23:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim válasza:

SOHA!!

Már nem is csinálják, nagy ívből tesznek rá.

Majd egyedűl valaki megcsinálja, ahogy itt írták!

2013. dec. 4. 13:08
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!