Kezdőoldal » Szórakozás » Játékok » Egy nagyobb játék magyarítása...

Egy nagyobb játék magyarítása (mint pl: Witcher 3) mennyibe kerülhet?

Figyelt kérdés

2016. nov. 28. 12:03
1 2
 11/15 A kérdező kommentje:

"Az úriember egy elég meglepő bejelentéssel állt elő, miszerint az Electronic Arts a második rész lefordítása után a harmadik epizódnál már csak azokban az európai országokban készít lokalizációt, aminek legalább 20 millió lakosa van. És még az sem jelent egyértelmű garanciát. Így tehát Magyarország biztos kimarad a listából, ha valóban feltétel a 20 millió lakos megléte."

Úgy tudom hogy ez szinte az összes ea játékra igaz.

2016. nov. 29. 15:33
 12/15 anonim ***** válasza:

#11: Úgy tudod, de rosszul tudod. Belinkelsz egy 6 éves hírt egy huszadrangú magyar oldalról, ami egy állítólagos hírről szól. Én viszont tíz éve aktív online FIFA játékos vagyok, kívülről ismerem az európai szcénát, és amelyik országokat felsoroltam, azokban igenis van cseh, holland, portugál, görög, svéd stb nyelvű FIFA 17. A kedvedért, a támogatott nyelvek listája: العربية, Český, Dansk, Deutsch (DE), English (US), Español (ES), Español (MX), Français (FR), Italiano, Nederlands, Norsk, Polski, Português (BR), Português (PT), Русский язык, Svenska, Türkçe, 中文(繁體).


De a Sims 4-ből is van honosított verzió az összes fenti nyelven. Semmi köze az ország lakóinak számához, csak a vásárlóerőnek (ami idehaza a nullával egyenlő).

2016. nov. 29. 23:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/15 A kérdező kommentje:

Eme hírt szinte minden gamer oldal lehozta.

Sőt még petíció is indult kisebb országok fordítására.

2016. nov. 30. 17:29
 14/15 anonim ***** válasza:
#13: Még egyszer leírom: HAT ÉVE indult ez a pletyka, az EA-től senki sem erősítette meg soha, most pedig 2016-ot írunk. A tény pedig tény marad: a tízmilliós Csehországban, Portugáliában és Svédországban, de még az ötmilliós Norvégiában is a saját nyelvükön jelennek meg az EA játékok. Ez a jelenkori valóság, te meg egy 6 éves szóbeszédre támaszkodsz a mai napig.
2016. nov. 30. 23:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/15 sorompó ***** válasza:

#3: "Egy könyv fordítása drágább. Mert mást, voltaképp többet igényel ,mint egy játék."


Nem tudom, miért gondolod, hogy drágább, és hogy többet igényel. Lehet, hogy többet igényel egy személytől, hiszen csak egy személy dolgozik rajta. Egy játék esetében pedig megoszlik a munka több fordító között – ahogy mondtad –, viszont egy komolyabb játék nem kisebb kihívás, mint egy könyv. Pl. a Witcher esetében, ha már említésre került. A könyvek fordítása sem volt egyszerű, hiszen a fordítónak képben kellett lennie a lengyel folklórral. Ugyanakkor ha játszottál a játékkal, akkor tudhatod, hogy annak a nyelvezete sem túl hétköznapi, nem akárkinek való feladat a fordítása. De akár említhetném a Mass Effectet is, ami tele van tudományos szöveggel, vagy a Far Cry Primalt, amelyhez az indoeurópai alapnyelv alapján készítettek ősnyelveket. Ahhoz nem elég, ha pusztán lefordítod az angol szöveget...


Visszatérve a Witcherre: Lehet, hogy tévedek, de valamiért úgy rémlik, hogy kb. 4 (+/-1) fordító dolgozott a The Witcher 3 magyar változatán. Viszont itt egy játéklokalizáció nem áll meg – természetesen tesztelni is kell. (Ahogy egy könyvet is, de ott az 1 fordító mellett 1 lektor csak 2 ember.) A TW3: Blood and Wine kiegészítőjének magyarítását 3 ember tesztelte kb. 1,5 hónapig. (A [projekt]vezetőktől most tekintsünk el, mert azok akkor is vannak, ha nincs magyar nyelv.)

Szóval, egy játékot fordíthat fordítóiroda is, illetve a kiadó in-house fordítói is. (Fordítóirodával gyanítom, drágább, hiszen nem csak a fordítók munkáját fizeted meg.) Aztán ott van a tesztelés, amire szintén ez a két lehetőség van. Tehát megfizeted a fordítást, a fordítási projekt koordinátorait, aztán a tesztelőket, illetve azok vezetőit, mindez többheti/-havi munkát jelent.


Az ár nem áll meg a leütések számánál...

2017. febr. 10. 18:31
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!