Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » Valaki le tudná nekem fordítani?

Valaki le tudná nekem fordítani?

Figyelt kérdés

Nagyjából értem, de kéne hozzá egy megfelelő fordítás. Nagyon sokat jelent nekem ez a szám.

Esetleg ha valaki lenne olyan kedves és lefordítaná, annak megköszönném.

(UI.: A Fang az egyik farkas neve)



"White Mountain"


Thin hung the web like a trap in a cage,

The fox lay asleep in his lair.

Fang's frantic paws told the tale of his sin,

Far off the chase shrieked revenge.

Outcast he trespassed where no wolf may tread,

The last sacred haunt of the dead.

He learnt of a truth which only one wolf may know,

The sceptre and crown of a king.

Howling for blood, One-eye leads on the pack,

Plunging through forest and snowstorm.


Steep rose the ridge, ghostly peaks climbed the sky,

Fang sped through jungles of ice.

Hard on his tail, One-eye drew from the pack -

An old hero conquered by none.

Steep, far too steep, grew the pathway ahead,

Descent was the only escape.

A wolf never flees in the face of his foe,

Fang knew the price he would pay -

One-eye stood before him

With the crown upon his head,

Sceptre raised to deal the deadly blow.


Fang, son of Great Fang, the traitor we seek,

The laws of the brethren say this:

That only the king sees the crown of the gods,

And he, the usurper, must die.

Snarling he tore at the throat of his foe,

But Fang fought the hero in vain.

Dawn saw the white mountain tinted with red -

Never would the crown leave again.

One-eye his the crown and with laurels on his head

Returned amongst the tribe and dwelt in peace.



2017. dec. 7. 18:56
 1/2 anonim ***** válasza:

"Fehér Hegy"


Könnyűn lógott a háló a barlangban, akár egy csapda a ketrecben,

A róka az üregében aludt.

Fang féktelen mancsai a bűnéről árulkodtak.

A messzi távolban az üldözők bosszúért kiáltottak.

Kitaszítottként oda merészkedett, ahova farkas nem mehet

A holtak utolsó felszentelt helyére.

Olyan igazságot tanult, amit csak egy farkas ismerhet,

Egy király jogara és koronája.

Vérért vonyítva, Egyszemű vezeti a falkát,

Átvágva erdőn és hóviharon.


Meredeken ível a hegygerinc, kísérteties csúcsok törnek az ég felé,

Fang jég-dzsungeleken száguldott át.

Szorosan a nyomában, Egyszemű maga mögött hagyta a falkát -

Egy öreg hős, akit senki nem győzött le.

Meredeken, túl meredeken haladt előre az ösvény,

Csak lefelé maradt menekvés.

Egy farkas sosem menekül mikor ellenségével találkozik,

Fang tudta milyen árat kell fizetnie -

Egyszemű előtte állt

Fején a korona,

Jogart magasra emelve, hogy halálosan sújtson le vele.


Fang, Nagy Fang fia, az áruló, akit keresünk,

A testvérek törvényei ezt mondják:

Csak a király láthatja az istenek koronáját,

És ő, aki illetkéktelen erre, meg kell haljon.

Acsarogva kapott a ellefele torka felé,

De Fang hiába szállt szembe a hőssel.

A hajnal vörösre festve találta a fehér hegyet -

A korona soha többé nem távozott.

Egyszeműé a korona és fején babérokkal

Visszatért a törzséhez és békében élt.

2017. dec. 24. 12:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm!
2017. dec. 24. 20:32

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!