Kezdőoldal » Családi kapcsolatok » Egyéb kérdések » Ha a férj Dr. Hogyan helyes a...

Ha a férj Dr. Hogyan helyes a feleség neve? Dr. XY-né, vagy: XY-né Dr. (én az utóbbiról hallottam, amiről eddig senki más)

Figyelt kérdés
előre is köszi
2011. ápr. 26. 13:16
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
100%

XY-né Dr. : azt jelenti, hogy a nő Dr.


Első a helyes.

2011. ápr. 26. 13:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim ***** válasza:
100%

Dr. Kovács Béla felesége: Dr. Kovács Béláné


Ha Kovács Béla NEM doktor, de a felesége az, akkor:


Kovács Béláné Dr.

2011. ápr. 26. 13:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim ***** válasza:
91%

Ha férj doktor akkor dr.xy né Kovács Ilona

ha a nő a doktor akkor xyné dr.Kovács Ilona

Ha mindketten azok akkor dr xyné dr Kovács Ilona

2011. ápr. 26. 13:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
27%
Az utolsó példát meg tudná nekem valaki oldani angolul és németül (érts akkor hova rakod a doktort a 3 névből)?
2011. ápr. 26. 13:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
50%

angolulés németül nincs -né

csak a férj vezetéknevétkapja az asszony. a doctort egyáltalán nem.

2011. ápr. 26. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim ***** válasza:
Angol-szasz orszagokban nem hasznalhataod a Dr titulalast, mivel nem Te vagy a dr, nem a Te erdemed. Siman Mrs X.Y. lennel. Egyebkent itt nem hajlonganak Dr, stb-ik elott.
2011. ápr. 26. 13:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:

Az ok, de a saját nevedet akkor hogy írod le?

Mert normál eseteben ugye megfordítod, ha XY vagy akkor YX -nek és mit csinálsz az Xné YZ-vel vagy az dr.XNé Yal vagy az Xné dr YZ-vel, mert ugye ez a neved kénytelen vagy valahogyan leírni.

2011. ápr. 26. 13:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
38%

Miért nem hagyod meg a lánykori nevedet? Manapság már meg lehet tenni.

A Kovács Béláné olyan mintha nem is te lennél hanem egy nő, akinek elvesztették a szabadságát, már neve sincs.

2011. ápr. 26. 13:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim ***** válasza:
75%

az "angolos" kérdezőnek.


Erre tudtommal nincs hivatalos szabály, az aláírásod úgysem változik, bemutatkozásnál meg úgy ahogy neked szimpatikus, de hogy a másikfél is értse.


Ennek megfelelően a -né-t használhatod, de nem fogják érteni, miért más a neved mint a férjednek.

Én így fordítanám:

Dr. Kovácsné Szabó Mária -> Mrs Mária Kovács (,née Mária Szabó)

Kovácsné Dr. Szabó Mária -> Mrs Mária Kovács, Phd.

Kovács-Szabó Mária -> Mrs Mária Kovács-Szabó

Szabó Mária -> Ms Mária Szabó

Dr. Kovács Istvánné -> Mrs (Mária) Kovács (née Mária Szabó)


de ezek egyik sem szigorúan kötött forma, csak úgy "kábé"

2011. ápr. 26. 14:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:
Köszi szépen:)
2011. ápr. 26. 14:58
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!