Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Jól fordítottam le angolra a...

Jól fordítottam le angolra a nyaralásomat?

Figyelt kérdés

Magyarul:

Nagyrészt Szlovákiában voltam a mamámnál. Ott sütöttünk szalonnát kungfuztam és a nyár végén pedig krumplitástunk. Viszont voltam anyukámmal a balatonon ahol egy hotelben szálltunk meg. A Balaton nagyon szép volt. Úsztunk,labdáztunk és hajóval elutaztunk Tihanyba. Láttam a Tihanyi apátságot ahol gyönyörű volt a kilátás.

A nyár végén pedig tanultam a felvételire.


Angolra fordítotva:

For the most part at my grandmother's i was in Slovakia. There we fried bacon, learned kung fu, and dug potatoes at the end of the summer.However, I was with my mother at the balaton where we stayed in a hotel. The Balaton was very beautiful.

We swam, played ball and traveled by boat to Tihany. I saw the Tihany Abbey where the view was beautiful. At the end of the summer, I studied for admission.


Jól fordítottam?

Van benne hiba?



2022. szept. 3. 15:49
 1/4 anonim ***** válasza:
Deepl.com -mal ellenőrizd.
2022. szept. 3. 15:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 Pelenkásfiú ***** válasza:

Néhány dolog:


"For the most part at my grandmother's i was in Slovakia."

Az alany-állítmány ne kerüljön ennyire hátra:

For the most part (of summer), I was at...


A második "The Balaton" helyett írhatod, hogy "The lake". Ne legyen szóismétlés.


"I saw the Tihany Abbey"

Talán jobb lenne úgy, hogy "We visited..."


A krumplinál talán jobb a "dug up" vagy akár "harvested".


A kung fu-t csak te tanultad vagy az is "we" ahogy a mondat sugallja?

2022. szept. 3. 16:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 Pelenkásfiú ***** válasza:

A however helyett inkább írd, hogy "for a week" vagy amennyi ideig ott voltatok.

Valamint próbálj különböző igéket használni. "I was" helyett "we went" vagy travelled..

2022. szept. 3. 17:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 xp ali ***** válasza:
Alapvető hiba, és emiatt rémes az angol, h magyarul gondoltad ki és lefordítottad angolra. Angolul gondold ki. írd le, és majd eldöntjük, h értjük-e, vagy nem. Sajnos ez a magyar nyelvoktatás elemi hibája. Angolul gondold ki, és helyes szórenddel. És akkor 100x jobb lesz.
2022. szept. 5. 20:12
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!