Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Ti ezt hogyan fordítanátok?

Ti ezt hogyan fordítanátok?

Figyelt kérdés

(Komoly válaszokat várok,humorágyúk kíméljenek!)

Egy közösségi oldalon minden előzmény nélkül rámírt egy Panamai fickó.Spanyol nyelven,ezeket a sorokat írta:

Hoye como ago para algundia ser tu novio ?dond vives grasiosa ???..+ 66627370 .Para k sienpre te acuerdes d mi

Majd utána egy jó 10 perc múlva ezt:

Pero sieres una muñekita mmmmmmm k rika estas ¿ Si fuese mi novia te traeria a bibir con migo k dises amor

Ezek mit jelentenek?Beírtam webfordítókba is,de nem ad ki egyik sem értelmes mondatot,és a szavakat sem ismeri fel!

Segítség! Kíváncsi vagyok! :)


2012. febr. 14. 23:18
 1/3 A kérdező kommentje:
Gondolom valami telszámmal kapcsolatos lehet,és az amor szerelmet jelent??
2012. febr. 14. 23:19
 2/3 anonim válasza:
azért nem ad ki mert rövidített:) Oye como hago para algunida ser tu novio ? donde vives graciosa? para que siempre te acuerdas de mi. Pero si eres una munecita mmm que rica estas? si fuese mi novia te traeria a vivir conmigo que dices amor. Kb azt jlenti, hogy: hogy hol élsz vicceske? akkor leírta a telószámát: azért hogy mindig emlékezz rám. de ha egy baba vagy mmm, milyen gazdag vagy? ha a feleségem lennél idehoznlak h velem élj amit mit mondasz szerelmem?
2012. febr. 17. 20:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Köszike!Hát úgy látszik,bukik a magyar nőkre! :D
2012. febr. 20. 17:28

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!