Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Lefordítaná nekem légyszi...

Lefordítaná nekem légyszi valaki ezt a számot?

Figyelt kérdés

BASTILLE - Oblivion lyrics



VERSE 1

When you fall asleep,

with your head,

upon my shoulder.

When you're in my arms,

but you've gone somewhere deeper.


CHORUS

Are you going to age with grace?

Are you going to leave a path that joins?

Are you going to age with grace?

Or only to wake and hide your face.

Well..oh, oblivion.

Is calling out your name.

You always take it further,

than I ever can.


VERSE 2

When you play it harder,

and I try to follow you there,

It's not about control,

But I turn back when I see where you go.


CHORUS

Are you going to age with grace?

Are you going to leave a path that joins?

Well..oh, oblivion.

Is calling out your name.

You always take it further,

than I ever can.

Oh and oh oblivion,

is calling out your name

You always take it further,

than I ever can.

Köszi előre is :)



2012. dec. 19. 18:06
 1/4 laurapalmer válasza:

Bastille <3


Oblivion (Feledés)


Amikor elalszol,

a fejeddel

a vállamon.

Amikor a karjaimban vagy

de te már sokkal messzebb jársz.(fejben, álmodban)


A kegyelem korához mész?

Elhagyod-e az utat amihez csatlakozik?

A kegyelem korához mész?

Vagy csak felkelsz és eltakarod az arcodat?

Oké… Ó feledés!

Hívogat a neveden.

Sokkal tovább,

mint ahogy én valaha is képes voltam rá


Amikor keményebben játszol,

próbállak követni ott(oda).

Nem az ellenőrzés miatt van,

(ezért)”de” visszafordulok amikor látom merre mész.


A kegyelem korához mész?

Elhagyod-e az utat amihez csatlakozik?

Oké… Ó feledés!

Hívogat a neveden.

Sokkal tovább,

mint ahogy én valaha is képes voltam rá

Ó és Ó feledés,

Hívogat a neveden.

Sokkal tovább,

mint ahogy én valaha is képes voltam rá.



Bocsi ha félre értelmeztem de nekem ezt jelenti. A koncerten is végig bömböltem. :)

2013. jún. 26. 17:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Uu köszönöm nagyon :)
2014. máj. 21. 18:20
 3/4 anonim válasza:

Feledés


Mikor úgy alszol el,

hogy a fejed

a vállamra hajtod.

Mikor a karjaimban tartalak,

de te valahol mélyebben jársz.


Méltósággal fogsz megöregedni?

Hibák nélkül fogsz megöregedni?

Méltósággal fogsz megöregedni,

Csak hogy felébredj és elrejtsd az arcod?

Mikor a feledés

A neveden szólít

Te mindig is messzebb jutottál

mint amire én valaha képes lennék.


Mikor keményen csinálod

és én próbállak követni téged,

Ez nem az irányításról szól,

De visszafordulok, mikor meglátom, hova tartasz.


Méltósággal fogsz megöregedni?

Hagyni fogsz magad után egy utat, amin haladhatunk?

De a feledés

A neveden szólít.

Te mindig is messzebb jutottál

Mint amire én valaha képes lennék.

Mikor a feledés

a neveden szólít.

Te mindig is messzebb jutottál

mint amire én valaha képes lennék.


Nem biztos, hogy a fordítás túl precíz, de íme :) (Tudom, már küldték, de találtam benne apróbb hibákat.)

2014. júl. 22. 17:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
U de aranyos vagy, ez tényleg szebb fordítás :) Köszönöm szépen :)
2014. júl. 27. 19:54

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!