Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Jim Butcher Dresden akták...

Jim Butcher Dresden akták könyvsorozatában az első rész magyar fordításában minek fordították a "Nevernever"-t? Angolul olvasom és kíváncsi vagyok rá.

Figyelt kérdés

Az első részt magyarul olvastam el régen, most angolul olvasom előröl, és nem emlékszem minek írták.

A Nevernever egy hely, ahol a démonok lelkek stb. laknak, olyasminek tűnt mint a Másvilág. Az író gyakran használja ezt a szót ( Pl.:Usually, a spirit-circle was enough to stop all but the most powerful demons or Elder Things of the outer reaches of the Nevernever.) Magyarul ezt hogyan fordították le?



#Dresden akták #Nevernever
2015. jún. 29. 10:03
 1/1 Ardee válasza:
Sohasohának fordították :)
2017. febr. 12. 15:03
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!