Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Házifeladat kérdések » Hogyan fordítanátok ezt le...

Hogyan fordítanátok ezt le magyarosan: sticks and stones may break my soul?

Figyelt kérdés
Több dalban is hallottam már hasonlóképpen, de nem értem mire gondolnak. Ötletek? :)
2012. aug. 1. 16:51
 1/5 A kérdező kommentje:
elnézést elírtam. így helyes: sticks and stones may break my bones.
2012. aug. 1. 16:58
 2/5 anonim válasza:

botok és kövek eltörhetik a csontjaidat


nagyon szívesen

2012. aug. 1. 17:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/5 anonim ***** válasza:

"Sticks and stones may break my bones

but words will never hurt me."


Ez egy angol mondóka, szó szerint:

"Botok és kövek talán összetörik a csontjaimat/

de szavak sosem fognak bántani."


Olyan értelemben használják, hogy mindegy mások miket mondanak az emberről, az nem bánthat meg, nem kell törődni vele.

2012. aug. 1. 18:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
köszönöm a válaszokat :)
2012. aug. 1. 21:40
 5/5 anonim ***** válasza:
Mondjuk dalban pont az ellenkezője van, words can break my heart. :)
2015. aug. 7. 19:04
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!