Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Tanulási lehetőségek » Tolmácsok, fordítók, témában...

Tolmácsok, fordítók, témában jártasak, ötletek továbbtanulás témában?

Figyelt kérdés

Egy nemsokára 18 éves lány vagyok és bár még 2 évem van hátra a gimiből, mint mindenki más, már gondolkodom a továbbtanuláson, egyrészt, hogy ne érjen váratlanul, másrészt, most kell érte tennem.


Jelenleg francia-magyar két tanítási nyelvű osztályba járok (ezért is még a 2 év az érettségiig).


Emellett egyedül tanulom az olaszt, franciának hála egész könnyen haladok vele, leszámítva azt, hogy abszolút nem tudom gyakorolni a beszédet, főleg nem anyanyelvűvel. Most viszont úgy tervezem, hogy őszig még fejlesztem magam, próbálok minél előrébb jutni és majd komolyabban utánanézek, hátha van valamilyen lehetőség a környéken.


Angolból egy B2-es szinten állok és lehet, hogy furán fog hangzani, de azon jelenleg nem gondolkodom, hogy meg kéne próbálnom a felsőfokút, viszont ha a továbbiakat elolvasván ti úgy gondoljátok, hogy elengedhetetlen, akkor nyugodtan mondjátok, mert akkor nem passzívoskodom azzal sem :D



Milyen szakot ajánlanátok nekem ezek alapján és hol?


Most jelenleg úgy érzem, hogy legszívesebben az olaszt vinném tovább, csak ugye ahhoz kéne tennem osztályozót, hogy felvehessem érettségin, de ez nem lehetetlen, csak még utána kell járnom, hogy hol tudom megcsinálni, szóval ettől most eltekintek.


Ami egyelőre szimpatikus lett volna az a BA olasz szak, minorban mediterrán specializáció francia nyelvvel majd MA-n fordító és tolmács mesterképzési szak, viszont később láttam, hogy mediterrán spec.-en kezdő szinttől veszik a választott nyelvet, az meg jelen esetben nekem nem lenne túl jó (még fordítva sem, hogyha a franciát választanám BA-nak és az olaszt minorban, mert addigra már előrébb szeretnék járni olaszból is).


Még minorban ha jól tudom (?) vehetnék fel, gazdasági, jogi szakfordítóit (meg láttam, hogy léteznek ezeknek különböző variáció + még egy két terület, mint agrár, természetvédelem stb.), de az a helyzet, hogy ezek egyelőre annyira nem érdekelnek. Vagy nem tudom, esetleg ezt jó ötletnek tartanátok? Ami elriaszt, hogy nagyon száraznak érzem ezt a két területet, egyik sem érdekel igazán túlságosan, bár ha választanom kéne, akkor inkább a jogit választanám, de még ebben sem vagyok biztos. Igazából az a baj, hogy nem nagyon vagyok tisztában vele, hogy mit takarnak ezek pontosan, hol lehetne velük később elhelyezkedni.


Most látom, hogy a műszaki kimaradt, de az amúgy is kimaradna.. :D


Még a nyelvpárokkal kapcsolatban vannak kérdéseim, a magyarországi lehetőségeknél a legrugalmasabbnak a Debreceni Egyetemét látom, ahol mondjuk fel tudnám venni az olasz-francia párosítást. De ezzel is, hol tudnék elhelyezkedni? Inkább Magyarországon vagy külföldön (utóbbinak jobban örülnék, csak nem tudom, mennyire van erre a párosításra igény. Mivel rokon nyelv és az anyanyelvieknek nem nehéz a másik, gondolom van elég képzett szakemberük a fordításra, márha van rá szükség).


Köszönöm szépen előre is a válaszokat, kicsit össze-visszára sikerült, de még nagyon zavaros bennem a kép - bár szerintem a sok kérdésből ez lejött xD



2018. jan. 8. 20:41
 1/1 anonim ***** válasza:

szerintem az olasz nem jó jövőbeli perspektíva szakmailag.


az olasz kis nyelv, tudod használni Itáliában meg Svájc egyes kantonjaiban, és slussz.


ráadásul Magyarországon egyre többen tudnak olaszul, tehát már kuriózumnak sem számít, és ehhez képest nincs annyi munka olaszosoknak.


a helyedben összetenném a két kezem, hogy francia tagozatos suliba járok, és ezerrel ráfeküdnék a franciára, hazánkban alig 13%, aki beszél franciául, holott az angol után ez az egyetlen nyelv, amit mind az 5 földrészen beszélnek, Frankofónia 54 országot egyesít, tehát ezekben az országokban, több mint fél százban tudsz boldogulni a franciával.

az Unió legfontosabb nyelve az angol mellett, és Magyarországon lasszóval kell fogni az embereket, akik valóban magas szinten beszélnek franciául.


a francia mellé megcsinálnám az angol felsőfokot is, és ebben a 2 nyelvben gondolkoznék.


a franciák közül kevesen és gyengén beszélnek angolul, az angolok közül meg franciául, tehát angol-francia tolmácsként sokra vihetnéd.


ugyanez az olaszra is igaz lehet, de az angol.-olasz kapcsolatok közel sem olyan sűrűk, és gazdaságilag, politikailag

jelentősek, mint az angol-francia esetében.


3. nyelvként pedig megtanulnék jól németül, mert pláne a brexit kapcsán felértékelődik, és európa leggazdagabb környező országai német nyelvűek.


az olasz megmaradhat hobbinak, de én abban nem látok perspektívát.

2018. jan. 9. 23:06
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!