Az ÚVF miért változtatta meg a János 1-1 et?
A SZENTÍRÁS ÚJ VILÁG FORDÍTÁSA
János 1:1
1 Kezdetben+ volt a Szó+, és a Szó az Istennél volt,+ és a Szó isten volt.
Károli;
Jn 1:1
Kezdetben vala az Íge, és az Íge vala az Istennél, és Isten vala az Íge.
Szit.
Jn 1:1
Kezdetben volt az Ige, az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige,
ESV;
Jn 1:1
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
HCSB;
Jn 1:1
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
KJV;
Jn 1:1
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
TR;
Jn 1:1
εν αρχη ην ο λογος και ο λογος ην προς τον θεον και θεος ην ο λογος
Bármilyen fordítást nézek, mind egyforma kivéve az ÚVF-t miért?
Ha pusztán nyelvtanilag nézzük a dolgot, akkor a kisbetűs értelem is kirakható. Továbbá igazából kisbetűvel írva is lehetne szentháromságos módon érteni. Az isten szó ugyanis alapvetően egy rangjelző szó, mint mondjuk a király, amit persze lehet tulajdonnévként is használni: Király.
Márpedig az "Isten" szó a Bibliában igazából az Atya tulajdonneve és nem a Fiúé. Krisztus az Isten (értsd az Atya) Fia, s nem maga az Isten. A Fiú is isten, de nem az Isten, vagyis a rangjuk, címük, méltóságuk egyforma és ugyanaz, de mint tulajdon személynév az egyedül az Atyáé.
Amikor a fordítások nagybetűvel írják az Isten szót akkor is amikor a Fiúra vonatkozik, akkor igazából már egy teológiai nyelvezetet és értelmezést használnak. Az "Isten" szó ez esetben már a Szentháromság egy Isten tulajdon neve s nem pusztán az Atyáé.
Vidiripi
Milyen érdekes hogy egyetlen Jehova tanúja sem szólt hozzá!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!