Kezdőoldal » Szépség és divat » Tetoválás » A szöveget tetováltatok 80%...

A szöveget tetováltatok 80% nem magyarul kérik a szöveget?

Figyelt kérdés
szóval úgy értem miért jobb egy idegen nyelvű szöveg a testen bárhol mint az anyanyelvén? vagy manapság már gáz, hogy ha valakin szöveg van de magyarul és nem angolul pl?
2014. máj. 28. 12:21
 1/8 A kérdező kommentje:

most látom csak sikerült "jól" megfogalmazni a kérdést xd

szóval még egyszer: Azok akik szöveget tetováltatnak magukra, az esetek többségében miért nem magyarul teszik azt?

2014. máj. 28. 12:23
 2/8 anonim ***** válasza:
100%
mert azt hiszik, nem menő magyarul. szerintem nagyon gáz úgy idegen nyelvű írást tetováltatni, hogy nem is érti a nyelvet (pl kínai, japán)
2014. máj. 28. 12:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
62%

Nem gáz.

Mindenki úgy csinálja, ahogy neki tetszik.

Téged az miért zavar, hogy valakin ott áll üzbégül, hogy sajttorta?

Nem tök mindegy neked?

2014. máj. 28. 12:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
19%

Mert jobban néz ki, mert jobban hangzik felolvasva, mert nem lehet lefordítani egy-az-egyben, vagy magyarul túl hosszú lenne, és mert csak.


A tetkó célja a dekoráció, nem hogy lexikon legyél. Ha külföldiül nyomatom magamra, egyfelől nem tudja mindenki elolvasni hogy az van rajtam "szeretem a brokkolit", hanem azt feltételezik valami nagy királyság van rajta, másfelől lehet ám csajozni is vele "mi van rádírva" társaságindítással és a többi.

2014. máj. 28. 12:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 anonim ***** válasza:
100%
Olyat nem választanék amit nem értek. De manapság már sokan beszélnek angolul, és pl egy idézet eredeti nyelven az igazi.
2014. máj. 28. 13:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/8 anonim ***** válasza:

Nekem van pár tetoválásom, az egyik egy kedvenc idézet egy régi amerikai filmből, nyilván hülyeség lenne magyarítani, az már nem az eredeti lenne. Mellesleg tudok angolul olyan szinten mint magyarul.

A másik két tetkóm japán, kedvenc dalszöveg részletek, tény hogy nem beszélek japánul (még egyelőre), de ha bárki megkérne hogy olvassam fel nekik ezt a 8 sort ami rajtam van akkor meg tudnám tenni és ezt le is tudom fordítani, de úgy elég hülyén hangzik.

2014. máj. 28. 13:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

Szerintem sokszor kifejezőbb az idézet azon a nyelven amelyiken valóban íródott, elég csak elolvasni egy szép magyar verset angolul vagy németül... Sokszor inkább a falat kaparnám, minthogy beleolvassak egy-egy ilyenbe.

Aki pedig Radnótit tetováltat szanszkrit nyelven, az vessen magára. :D

2014. máj. 31. 04:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim válasza:
Rajtam egy picike Stay Strong felirat van. Angliában éltem és dolgoztam,úgy, hogy az iskolát abbahagyva rögtön az iskolapadból léptem ki a nagybetűs életbe,egy idegen országba. Kemény időszak volt számomra és kismilliószor mondogattam magamnak ezt a mondatot magyarul és angolul egyaránt...és ha már Angliában kellett megtanulnom erősnek lenni,miért ne lehetne angol szöveggel a tetoválásom?! Ez mindig emlékeztetni fog arra az időszakomra és hogy mindig erősnek kell maradnom,mint ott. (22/L)
2014. aug. 31. 00:59
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!