Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Lálykol vagy lájkol?

Lálykol vagy lájkol?

Figyelt kérdés
Az elmúlt nyolc-tíz évben elterjedt kifejezésről van szó. Feltételezem, hogy az Akadémia még nem szabályozta ennyi idő alatt, ennek ellenére kizárólag utóbbi verzióval találkoztam még. Miért? Van valami iránymutatás hasonló esetekre?
2018. dec. 10. 21:45
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
91%

Remélem, hogy csak kamu a kérdésed, de esetleg nem, ezért leírom.


A "ly " csak magyar szavakban fordul elö, idegen eredetüekben nem.

A "lájkol" a like - kedvelni angol szó magyarosítása "kiejtés" szerint, azaz emiatt sem lehetne másként írni.

2018. dec. 10. 21:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 2*Sü ***** válasza:
100%
Idegen eredetű szavak esetén a j hangot általában pontos j-vel írjuk. Pl.: bejgli, fájl, gejzír, január, június, július, kajak, konvoj, lakáj, olaj, nejlon, pajzs, szója, tajga, tuja… Vannak régebbi jövevényszavaknál ellenpéldák, főleg ahol az idegen szóban „l” állt eredetileg – király, kristály, pisztoly –, de az új idegen eredetű szavaknál j-t írunk.
2018. dec. 10. 21:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 A kérdező kommentje:
#1 Ugyan miért lenne kamu? Arról nem is beszélve, hogy a j-ly között fennálló kiejtésbeli különbség már réges-rég kikopott nyelvünkből.
2018. dec. 10. 22:07
 4/11 A kérdező kommentje:
#2 Erről tudnál linkelni esetleg akadémiai állásfoglalást vagy egy oldalszámot írni az MHSZ-ből?
2018. dec. 10. 22:08
 5/11 dellfil ***** válasza:
32%

Cébenőkör hédereg

Mácsul gondorásznak

Hibra gindő léderek

Szunnya ferte nyászlag


Ezt lálykold. :)


dellfil

2018. dec. 11. 00:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 2*Sü ***** válasza:
100%

#4: Az AkH konkrétan a j betűvel nem foglalkozik. Más hangokkal igen – lásd: [link] , 203-tól –, de a j-ről pont nem ír semmit, viszont az ott felsorolt példák mindegyike pontos j-t tartalmaz.


Viszont az Osiris Kiadó Helyesírás című kézikönyve – amit gyakran használnak olyan helyesírási kérdéseknél, amelyekről az Akadéma Kiadó A magyar helyesírás szabályai című műve nem ad egyértelmű választ – ezt írja a 47. oldalon (2006-os kiadás):


„Az ly. A hagyomány körébe tartozik az ly-os írás. A mai nyelvben a hangtörténeti változások következtében ezek is [j] hangértékűek, az írás azonban megtartotta az ly összetett betűjelet. A magyar helyesírásban az ly használata tehát a fonematikus mássalhangzó-jelölés részleges feladása. Az ly eredetileg azt a hangot jelölte, amelyik úgy viszonyult az [l]-hez, mint az [ny] az [n]-hez, a [ty] a [t]-hez vagy a [gy] a [d]-hez. Ez a hang, valamint ezzel párhuzamosan az l és a j összeolvadásának az eredménye (pl. dalolja) a különféle nyelvjárásokban j-vé vagy l-é változott. A sztenderd kiejtésben a j-s ejtés vált normatívvá, megmaradt azonban az ly mint kétjegyű betű a /j/ jelölőjeként. Tehát a héja j-jé ugyanazt a fonémát jelöli, mint a karvaly ly-ja.


A fentiekből következően az ly írására nincsenek pontos szabályok, hiszen azok a szavak, amelyek ly-nal írandók, nagyon sokféle eredetűek, különböző jellegűek. (Az ly-os szavak listáját lásd 65.) A magyar nyelv szókészletébe nem kerülhet be olyan újabb elem, amelyik ly-nal íródik, hiszen az idegen szavak átírásakor a [j] hang j-vel jelölődik, a belső szóalkotásmódok közül pedig a képzéssel létrejött szavakban azért nem fordul

már elő ly, mert nincsen ly-t tartalmazó produktív képző (ilyen volt például az -ály/-ély).”

2018. dec. 11. 01:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 dellfil ***** válasza:
20%

Nem vagyok hajlandó gójának írni a bólyát, bagojnak írni a bogját... és így tovább. :DDD


dellfil

2018. dec. 11. 03:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 Koplárovics Béci ***** válasza:
88%
Lyaly.
2018. dec. 11. 08:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 anonim válasza:
0%
Like-ol.
2018. dec. 11. 09:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/11 anonim ***** válasza:

Azért "j", mert feltételezem, a lájk szó j-hangját a protoindoeurópaiig visszavezetve soha sehol az életben nem mondták l-lel: lálk-nak. A magyar "ly" viszont pont azt jelenti, hogy azokat a j-ket a nagyanyáink jó része még l-nek ejti, mint királfi, gólamadár, gereble, lukas zokni...


Majd ha valóban l-lj-j között vergődő szavak kerülnek be a magyar szlengbe, akkor érdemes lehet ly-os átírásokat fontolgatni, mint pl: cibjá lyublyu / te lyubeszk

2018. dec. 11. 10:37
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!