Mi az előnye annak, hogy a tudományos közösség többnyire egy nyelven (angolul) kommunikál?





Az, hogy megértik egymást, könnyebben terjed az információ.
Az angol nem csak a tudomány nyelve, hanem világnyelv, ez az a nyelv, amivel a legegyszerűbben lehet kommunikálni külföldiekkel.










Amúgy közös nyelvre mindig törekedtek az emberek és a történelem során a teljesség igénye nélkül voltak már lingua franca nyelvek a:
szanszkrit - Dél-Ázsia
kínai - Kína, Kelet-Ázsia
görög - mediterráneum, Európa
tamil - India és a környező régió
latin - mediterráneum, Európa
szogd - a Selyemút mentén
ószláv - Kelet-Európa, Délkelet-Európa
quechua - Inka régió
hindi - India
maláj - Maláj szigetvilág
szuahéli - Kelet-Afrika
és nyilván a spanyol, francia, német, arab, orosz, portugál, angol is.
Lingua franca - wiki
"Az angol a legtöbbet beszélt nyelv a világon, elsősorban a Brit Birodalom, valamint az Egyesült Államok történelmi globális befolyásának köszönhetően."





#5 Gondolom számos szakértő, köztük Robert Phillipson is köztük lesz.
Többen úgy vélekednek, hogy az oktatás és a tudomány egynyelvűsége elitizmushoz és a helyi, nemzeti szaknyelvek elsorvadásához vezet.
"Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenben sohasem."





A szokásos probléma. Írva vagyon valami, és aki nem érti, félreérti.
A #6 válasz bizonyíték erre.
A lényeget #2 leírta röviden. Elitizmushoz, a nemzeti nyelvek elsorvadásához a hülyeség vezet, erre egy példa biztosan van, a magyar. Amúgy meg minden államban, még formálisan nálunk is, van tudományos akadémia, osztályainak van szakfolyóirata, elég tekintélyes anyagokkal. Továbbá minden nemzetnek (a magyarnak már csak szórványosan) van számos más szak kiadója. Ez többnyire a kezdő tudósoknak szól, de írnak ide nagy tekintélyű, nemzetközi hírű tudósok is - mégpedig elhivatottságból. Ezen felül nagy nemzetközi folyóiratok angol nyelvűek, mert oda a világ minden részéről érkeznek magas kvalitású cikkek (amit lektorálnak minőség szempontjából). Ezek a kapcsolattartás szükségessége miatt egynyelvűek. Régiónként vannak más világnyelveken is tekintélyes kiadók, őket a megértésért hivatásos fordítók fordítják le angolra. Vagy éppen fordítva.
A #6 utolsó mondata szimplán hamis. Elismert tudós valaki ott lesz, ahol szakterülete technikai igényét képesek kielégíteni. Úgy 70-80 éve ez az USA, mert ott van pénz erre. Karikó Katalin minden valamirevaló munkáját az USA-ban végezte. Itthon egyszerűen nem tehette, mert a legjobban felszerelt magyar intézmény is alkalmatlan volt erre. Az alapképzését, amitől kiváló koponya lett, kezdetben a családban, majd az akkor még kiváló magyar iskolákban szerezte, ugyanez mondható az atomenergia magyar kiválóságairól, továbbá az első számítógép magyar megalkotójáról. Hasonlóan számos indiai, pakisztán kísérleti tudós magas kvalitásokkal ment az USA-ba, és lett ott világhírű, mert hazájuknak a tudomány ilyen szintű technikai támogatására nem volt lehetőségük.
A középkorban pedig mindenki Itáliába mert tudósnak lenni.
Felszínes ismeretekkel nem érdemes kijelentéseket tenni, hamisnak fognak bizonyulni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!