Kezdőoldal » Tudományok » Társadalomtudományok és bölcsészet » Valaki írni pár francia jó...

Szeszmoly kérdése:

Valaki írni pár francia jó (ha lehet romantikus) regényt? Érdekel a francia költészet. (20 éves lány)

Figyelt kérdés
Persze ami magyar nyelvre is le van fordítva és meglehet venni könyvesboltban. :)

2013. márc. 23. 02:44
 1/6 anonim ***** válasza:

Guy de Maupassant: A szépfiú, Erős, mint a halál, Az őrült asszony.


Stendhal: Vörös és fekete, A pármai kolostor.


Gustave Flaubert: Bovaryné, Érzelmek iskolája.


Victor Hugo: A Notre Dame-i toronyőr (A párizsi Notre Dame címmel is megjelent), A nyomorultak. Hugo gyönyörű verseket is írt, a többi francia költővel együtt nézd meg itt:


[link]

2013. márc. 23. 16:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 Alaque ***** válasza:

Nincs időm írni regényt. Franciát meg pláne. Sajnálom! :(


Amúgy meg:

Alexandre Dumas - Monte Cristo grófja


Három kötetes, összesen vagy ezerháromszáz oldal, lesz mit olvasni rajta. Fordulatos, szélsőséges, igazán romantikus (bár nem kifejezetten szerelmi történet), és izgalmas is - nagyrészt. :)

2013. márc. 23. 23:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

Maurice Druon: Elátkozott királyok


Nem annyira romantikus, mert történelmi regény, de nagyon jó.


Nekem nagyon tetszett.

2013. márc. 30. 23:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim válasza:

A legnagyobb francia romantikus író Victor Hugo Nyomorultak, Párizsi Notre Dame, Alexandre Dumas regényei, Théophile Gautier, George Sand.

Költői művek közül pedig megjelent magyar fordításban egy kétkötetes francia költők antológiája című munka, ami a kezdetektől (Francois Villon) egészen a XX. századig tartalmaz verseket francia költőktől. Remélem tudtam segíteni.

2013. ápr. 9. 16:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Robert Merle: Francia história. Hihetetlenül olvasmányos, mint ennek az írónak a többi könyve is:

Maleville

Állati elmék

Védett férfiak

Két nap az élet stb.

2013. ápr. 10. 03:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 Glauziusz Tamás válasza:
Mondjunk költőt is: Apollinaire. Minden verse le van fordítva magyarra, Radnóti és Vas István fordította. Van kétnyelvű kiadás is, talán a legtöbb könyvtárban. Apollinaire sokak szerint a XXszd kegnagyobb fr költője, bár 1918-ban meghalt. "Letépem ezt a hangaszálat"... Nem t'om, mi az a "legnagyobb", de a legszeretereméltóbban bánatos ő. "A Mirabeau híd alatt fut a Szajna /S szerelmeink emléke mért zavar ma..."
2015. febr. 4. 21:07
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!