Kezdőoldal » Családi kapcsolatok » Egyéb kérdések » Mi a különbség a hercegnő és...

Mi a különbség a hercegnő és a hercegné között?

Figyelt kérdés

2018. máj. 19. 13:45
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
87%

A hercegnő a király lánya.

A hercegné a herceg (király fia) felesége.

2018. máj. 19. 13:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 anonim ***** válasza:
94%
Aki a királyi családba születik az hercegnő, aki meg hozzá megy egy herceghez, de egyébként átlag ember, az hercegné lesz.
2018. máj. 19. 13:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/15 anonim ***** válasza:
66%

A királynő fiai és lányai hercegek és hercegnők. A trónörökös lányai és fiai és hercegek és hercegnők.

Aki hozzámegy egy herceghez ő lesz a hercegné.

Ahogyan, ha a királyhoz megy hozzá, akkor királyné lesz. Kati is királyné lesz egykor.


Amúgy a közvetítésben is sokszor hercegnőt mondott a lány. Angolul mindig Duke and Duchess of Suxess volt.

2018. máj. 19. 16:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/15 anonim ***** válasza:
89%
A hercegnő az az aki a királyi családban születik pl Charlotte hercegnő. A hercegné pedig az aki beházasodik a királyi családba pl Katalin hercegné. A királynőnél és királynénél ugyanígy pl II Erzsébet királynő
2018. máj. 19. 16:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/15 anonim ***** válasza:
61%

3-as:

Ez azért van, mert azt a címet kapták és nem annak születtek.


Duchess a kapott hercegnői cím, míg a született hercegnő a Princess.


Harry is Prince Harry of Windsor, mert hercegnek született, de Duke of Sussex, mert a Sussex hercege címet kapta, nem annak született.


A magyarban a princess és duchess közötti különbséget kísérlik meg ezzel a hercegnézéssel mutatni, de meglehetősen ostoba módon. Ha valaki hercegnői címet kap nem házasság jogán, akkor ő Duchess lesz, mégsem lehet hercegNÉnek címezni ...

2018. máj. 19. 16:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/15 anonim ***** válasza:
64%

3-as tudom, hogy annak születtek.

Viszont az marhaság, amit írtak, hogy aki a királyi családba születik.

A királynő, vagy trónörökös gyerekei a hercegek, hercegnők.

Herry gyerekei nem lesznek hercegek és hercegnők.

Ahogy például Anna hercegnő gyerekei se.

2018. máj. 19. 16:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/15 anonim ***** válasza:
77%

Mint a doktornő és doktorné között. Vagy a Kovács és Kovácsné között.


A hercegnő saját jogon herceg. A hercegné pedig csak a férje jogán.

2018. máj. 19. 17:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/15 anonim ***** válasza:
8%

Magyarul nem tudod lefordítani.

A fenti hercegnő ( princess) hercegné ( duchess) kb jól lefedni hogy mi a különbség DE

Ha nem házasodik be a családba, hanem pl a királyi család oldalági rokona (azaz nem princess) és rangot kap, ő is duchess lesz. Ilyenkor ugye a magyar herceg"-né" nem fedi le a rangot, mert saját jogán kapja a címet, nem azért, mert a duke-nak a felesége :)

A mi nyelvünkben nincs erre megfelelő kifejezés.

De, hogy még bonyolultabb legyen, magyarul a hercegnő IS teljesen megfelel Kate és Meghan esetében is MERT nem csak a férjük miatt, hanem a rangot megkapták saját jogon a királynőtől ( kvázi nászajándéknak)


Talán a legjobb megközelítés, hogy ha princess lenne, akkor magyarul "őkirályi felsége ... hercegnő" vagy "/... koronahercegnő" lenne,

ha meg duchess, simán csak "xy ( helység) hercegnője".

2018. máj. 19. 20:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 anonim ***** válasza:
56%

#5 Ez nem így van, a princess és a duchess két különböző cím.

Prince/princess az uralkodó gyerekei, unokái.

Duke/duchess egy nemesi rang, mint a gróf/grófnő, báró/bárónő. Ezt meg lehet kapni kinevezés útján, beleszületés útján, nőknek házasság útján is.

Magyarul mind a kettőt férfinál hercegnek, beleszületett nőknél hercegnőnek, beházasodott nőknél hercegnének fordítjuk. Ez azért van, mert magyarul nem volt ennyiféle nemesi rang és ezért nincs rá külön szó. Németül van, Prinz illetve Herzog.


Na most Kate-et és Meghant azért említik duchessként, mert a férjük ugyan prince, így a házasság pillanatától ők princess rangot viselnek, de mindkét herceg a házasságakor kapott egy duke rangot. Ennek a célja gyakorlatilag az, hogy saját címük is legyen, nemcsak a walesi hercegi cím, amit az apjuk után viselnek. (A walesi herceg fiai is viselik a walesi herceg címet, de csak keresztnévvel kiegészítve, tehát Károly "őfensége, a walesi herceg", a fia meg csak "őfensége Vilmos walesi herceg", ami jelzi, hogy ő nem "a walesi herceg", csak a fia).


Miután az eddig prince-ként ismert herceg duke rangot kapott, ezen illik szólítani, akkor is, ha technikailag alacsonyabb a duke, mint a prince. Azért ezen illik hívni, mert ez a saját rangja, nem csak az apja jogán viseli. Így a feleségét is duchessnek hívják, bár technikailag princess rangot is visel.

2018. máj. 19. 20:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/15 anonim ***** válasza:
31%

A princesst amúgy magyarul szokták királyi hercegnőnek fordítani, hogy megkülönböztessék a nemesi rangú hercegnőktől (duchess), angoloknál ezt bonyolítja, hogy van pluszban olyan rang is, hogy Princess Royal, aki a legidősebb lánya az uralkodónak...


Érdekesség, hogy Erzsébet királyné (Sisi) azért kellett, hogy lenézéstől szenvedjen a Habsburg-udvarban, mert a családjának nem a királyi, hanem a hercegi ágából származott, nem Prinzessin volt, csak Herzogin (duchess német megfelelője), és így nem volt egyenrangú a férjével.

2018. máj. 19. 20:33
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!