Magyar recept külföldön (vagy akár fordítva)?
Mindez nagyon szép így leírva, de valaki tudja, hogy a gyakorlatban is működik-e a dolog?
Én pl meg vagyok áldva egy olyan háziorvossal, aki egy szót se tud angolul, és mondjuk ez kapásból egy minimum lenne, na meg létezik az az angol-magyar kétnyelvű, szintén egységes Uniós nyomtatvány a gyógyszerek igazolására, azt meg azért nem hajlandó leigazolni (a jogszabály ellenére tehát), mert nem tud angolul.
Azért .,... az ember azt hinné, h orvos létére talán nem okoz gondot az angol alapszintű ismerete.
Viszont ha én egy magyarul megírt receptet kiviszek pl Portugáliába, mégis mit kezdenek vele? Vagy elfogadják azt amit mondok? Végül is a gyógyszernév látszik, azután hogy a "filmtabletta buborékcsomagolásban"-szerű dolgokat elfogadják-e tőlem, az jó kérdés (csak mert sokszor ez se mindegy ugye h ilyen-olyan tabletta vagy solutio vagy mégis mi, és egyre kevesebbszer írnak bármit latinul)
Szóval, akik utaznak sokat és van ebben gyakorlatuk, mi a tapasztalat?
az illetékes ... kb ugyanez a színvonal, sőt én mutattam meg nekik h létezik ilyen EU-s irányelv, szabály stb, és csak néztek mint a moziban. szal van ám illetékes ...
amúgy fogalmam sincs így előre h tudok-e íratni, de pont ezt szeretném elkerülni ..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!