A japán nyelvben hogyan kell használni a ,,kanji,,-kat?
Erre nincsen szabály. Egy kandzsinak van japán és kínai olvasata is, nem is egy, van amikor nagyon sok, attól függ az olvasata, hogy egyedül van-e, milyen hiragana/kandzsi követi, milyen a szövegkörnyezet.
Ne haragudj, de ha még az írásrendszernek sem tudsz utána nézni, akkor képzelem, milyen elhivatott lehetsz. Ezer meg ezer forrás van, minél előbb keress rá, mert kicsit problémás lesz az a 2000 mindennapi kandzsi 😓
A kanji tulajdonképpen a kínai tradicionális hanzi (汉字). Az összes "kanji" írásjegy a kínai hanziból van. Egy és ugyanaz, annyi a különbség, hogy mivel a kultúra valamelyest más, így a japánban egyes hanzi máshogy van kiejtve, és a jelentése is eltérő lehet, viszont rendkívül sok esetben egészen hasonló a kiejtés és a jelentés is.
Pl: 我 (kínai: wo), japán: watashi (jelentés: én)
好 (kínai: hao), japán: ko (jelentés: jó)
女 (kínai: /nü/), japán: onna (jelentés: nő)
今天 (kínai: jin tian), japán: ima ten (jelentés: ma)
stb...
Koreai és a vietnámi nyelv is igen csak hosszú ideig a kínai hanzit használta.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!