Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Mi a különbség az orosz és az...

Nicola73 kérdése:

Mi a különbség az orosz és az ukrán nyelv között?

Figyelt kérdés

2012. júl. 9. 07:06
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

Ezt a kérdést is hányszor feltették már itt...

:-)

Jó sok minden. írás, hangtan, nyelvtan, szókincs... stb.

Az ábécében, pl. teljesen más hangot jelölnek a két nyelvben a Г, Е, И betűk, a Ч pedig elvileg ugyanaz a cs hang, de az oroszban mindig lágy, ukránban pedig mindig kemény, úgyhogy ez is elég máshogy hallatszik, hasonlóan a щ-hoz. Ilyesmi különbség van még az И és a ы között. Aztán az oroszban nincsen Ї, І, Ґ és aposztróf, ukránban meg nincsenek meg orosz betűk, de hadd ne soroljam fel. Az ukránban nincsenek a hangsúlytól függő hangredukálódások, mint az oroszban. A lágyítások szinte teljesen ellentétesen működnek: ukránban minden susogó- és minden ajakhang kemény, oroszban nagyjából ellenkezőleg, és még vannak további eltérések, de mivel orosztudásom eléggé szegényes, nem akarok olyat mondani, amiben nem vagyok biztos. A hangzásnál az ukrán szeritem sokkal lágyabb, mint az orosz. Mindenesetre ezek a különbségek összességben azt eredményezik, hogy ha két szó írott formája netalán megegyezne, akkor azt teljesen máshogy kell mondani. És még azt is eredményezi, hogy írott szövegben alapszinten még úgy-ahogy el lehet boldogulni, de szóban már csak jó nehezen értik meg egymást. Persze itt azért számolni kell azzal is, hogy a lvivi ukránból alig értene valamit egy orosz, szemben mondjuk a Doneckivel, akit valószínűleg egész jól megértene. Az ukrán meg a való életben ígyis-úgyis megérti az oroszt, mert még ha nem is tanulja, a médiából meg innen-onnan ráragad valamennyi a nyelvből.

A nyelvtanban ukránban van egy hetedik, megszólító eset is, valamint az egyes esetekben különbözőek a végződések. Ez a végződéskülönbség jól látható, ha megnézzük az ukrán települések oroszosított neveit: Kyjivből így lett Kijev, Kryvyj Rih-ből Krivoj Rog, Lvivből Lvov... Kicsi különbség, de ezek alapján ha hallunk egy szöveget, el tudjuk dönteni, hogy orosz-e vagy ukrán. Az esetek használatáról a túl kevés orosztudásom miatt nem tudok nyilatkozni.

A szókincs az, amire mindig azt mondják, hogy mennyire ugyanaz, pedig eléggé különbözik. Elég csak néhány alapkifejezést venni: Так, Ні, Дякую, До побачення, червоний, родина, угорець, розумію, місто, дуже, мова, тиждень, січень, лютий, березень, квітень, травень, та...stb. Aztán rengeteg az úgynevezett hamis barát. Pl. час, гарбуз/арбуз, чолобік/человек, неділя/неделя, північ/полночь,південь/полдень, просто. Azért persze sok az egyező vagy hasonló szó is, de saját tapasztaltból azt az eléggé nagy általánosítást mondanám, hogy többségében a nagyon régi szavak, amik nem csak az oroszban, hanem a környező szláv nyelvek többségében is egyeznek (pl. mezőgazdasági eszközök, zöldségek, gyümölcsök, állatok, alapvető élelmiszerek) és a nagyon új, többnyire újlatinból átvett szavak egyeznek. De ez tényleg csak egy nagyon durva általánosítás!

Amúgy meg az ukrán eleve a belaruszhoz áll a legközelebb, ami meg inkább hasonlít a lengyelhez, mint az oroszhoz, ha pedig megnéznénk a szlovákot, lehet, hogy még az is valamivel közelebb jár a hozzá, mint az orosz. Az oroszra amúgy is azt szokták mondani, hogy a "legkevésbé szláv nyelv", mert valószínűleg a leginkább ez távolodott el a feltételezett ősszláv nyelvtől.

2012. júl. 9. 19:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönöm. Egy ukrán nyelvész se tudta volna jobban elmagyarázni :-)
2012. júl. 11. 12:31

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!