Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Ezt hogyan fordítanátok le...

Ezt hogyan fordítanátok le magyarra és hogyan lehet értelmezni a könyv alapján ( Twilight saga, breaking down)?

Figyelt kérdés

"If you die, what's the point , of you loving him and me loving you?

breaking down"

még nem olvastam el ezt a részt, és egy kép alatt láttam ezt kiírva, és nem értem pontosan hogy hogyan érti ezt Jacob Black, elmagyarázná nekem valki?


2012. okt. 17. 22:51
 1/1 mrs.cullen válasza:
Ugye Bella terhes lett, a kisbaba(Renesmee)pedig mivel félvámpír ezért erősebb volt Bellánál.Eltörte a bordáit stb. Aztán Jacob elmegy Cullenékhez (mert ott van Bella) és ugye meglátja,hogy terhes aztán Edward azt kérni Jacobtól,hogy beszéljen Bellával. Jacob beszél vele és azt mondja: "If you die, what's the point , of you loving him and me loving you? ami azt jelenti, hogy:Te meg fogsz halni és akkor mi értelme volt,hogy Ő (Edward)szeretett és, hogy én is szerettelek? Én így fordítottam le! Amúgy jobban meg fogod érteni, ha elolvasod a könyvet!:)
2012. okt. 19. 14:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!