Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Ezt hogy lehetne a lehető...

Ezt hogy lehetne a lehető legrövidebben (1sorosan kb. ), és legszebben megfogalmazni?

Figyelt kérdés

Minden emberben két farkas csatázik, a jó és a rossz. Az győz, amelyiket eteted.


Tetováláshoz kéne ezt valahogy tömören, de szépen megfogalmazni.



2015. nov. 7. 08:26
 1/8 anonim válasza:
A lelked jó farkasát etesd.
2015. nov. 7. 08:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Egyél farkast.
2015. nov. 7. 08:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
FARKAS!
2015. nov. 7. 09:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
每個人打架兩隻狼,好和壞。獲勝者是無論你餵。
2015. nov. 7. 09:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:

Első, köszi, ez tetszik!! :)

Le tudja nekem fordítani valaki angolra?

2015. nov. 7. 09:37
 6/8 anonim ***** válasza:

Angolul roppantul hülyén hangzik...

Feed your souls good wolf, vagy Feed your souls wolf of good.

Az "eredeti" a (filmből) még mindig sokkal jobban hangzik.

In every human, two wolf fights. The good and the bad. (v. good one and the bad one.) Who you feed, will be win/winner/should be winner.


De maga a mondás egy cherokee-indián tanítás az életről, az emberekről és arról, hogy mindig van választás. Which wolf will win? - The one you feed.

Igen, tényleg szépen hangzik meg minden, viszont akkor inkább magyarul, egy szép betűtípussal. Köthető a yin-yan körhöz is. Itt azért farkas, mert az észak amerikai indiánoknál "szent" állat. Bár inkább a spirituális, szellemi oldala fontosabb. De nem csak a farkasnak, minden állatnak.


De ha tetoválásnak és rövid kell: Feed the good wolf!

Csak ne menj el Doctor Who találkozóra, ahol a Bad wolf van ;)


Én személy szerint eléggé semmitmondónak találom a rövid mondat tetoválásokat. Ha a tetoválás színes lenne, melyben két farkas küzdene és őket ölelné körül a szöveg, akkor már igen, tényleg értelmes lenne, és szép is.


Remélem segítettem!

2015. nov. 8. 10:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:

én úgy tudnám legjobban elképzelni ezt a tetoválást, hogy van két farkas, az egyik "felfele áll" (négylábon áll csak normálisan) ennek csak a kontúrjai látszódnak (tehát nincs kitöltve, "fehér", pont látszódik, hogy farkas), a tükörképe pedig vízszintesen egy fejjel lefele álló fekete farkas és akkor ezt körbefutatni valami hosszabb szöveggel

ezt még magamon is el tudnám így képzelni

2015. nov. 8. 19:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
ja még annyi, hogy én úgy fordítanám, hogy "Feed the good wolf in your soul" bár ez nem 100%ban ugyanaz, de szerintem angolul így jobban van megfogalmazva
2015. nov. 8. 19:48
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!