Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Hogy van a nevem németül?

Hogy van a nevem németül?

Figyelt kérdés

A keresztnevem letudom, fordítani.. De a vezeték nevem nem. Nyeste.

Azon gondolkodtam,hogy esetleg magát a nyesni szót teszem E/3-ba és múlt időben.De egyáltalán hogy van németül az,hogy:nyesni? Es nem hülyeség?:D szerintetek?


2016. máj. 10. 11:45
 1/7 A kérdező kommentje:
Vagy pedig egyszerűen fogadjam el,hogy ezt nem lehet és hagyjam igy?
2016. máj. 10. 11:46
 2/7 anonim ***** válasza:

nyes + múlt idő: Geschneidet

nyest mint állat + e: Märdere :D

2016. máj. 10. 12:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

Akkor a vezeték nevem Geschneidet?

Ez biztos ugye?Koszonom szépen a segítséget,visszahoztad belém a reményt.: D

2016. máj. 10. 12:08
 4/7 anonim ***** válasza:

Neveket sosem fordítunk le.


Az USA volt elnöke nem Bokor György, a Romeó és Júliát nem Lándzsarázó Vilmos írta, és a Mátrixban sem Kovács ügynök szerepelt. Verne Gyula (Jules Verne) pedig az a kivétel, aki erősíti a szabályt.


Ugyanez van a legtöbb földrajzi névvel is: Liverpool nem Májmedence, Washington nem Tonnamosás.


Ha a te neved pl. Kovács András, akkor Németországban Andras Kovacs leszel, mert ez áll a személyidben/útleveledben (és mert nem tudnak ékezetet írni).


Kollégák lehet, hogy Andreasnak hívnak majd, esetleg Andy-nak, de ha megmondod, hogy Bandi a beceneved, akkor annak fognak.


A neved ettől nem változik, nem is használhatsz hivatalosan más nevet, mint ami a papírjaidon szerepel.

2016. máj. 10. 12:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 anonim ***** válasza:

Igaza van előzőnek. Nevet nem fordítunk. Még akkor sem, ha le lehet. Pl. Fehér Károly soha nem lesz Karl Weiss. És Herr Klein-t sem fordítjuk Kis úrnak. Más kérdés, ha elmondod, hogy a neved az adott idegennyelven mit jelent, de csupán csak azért, hogy értsék. De ezt sem muszáj.

Van egy ismerősöm, akinek a vezetékneve Tóth. Németországban dolgozott, és amikor bemutatkozott, mindenki szörnyülködött, hogy lehet valakinek a vezetékneve "halál". Az németül ugyanis Tod (de ez kiejtésben nem hallatszott). Na, neki aztán tényleg meg kellett magyaráznia a nevét. :-)

2016. máj. 11. 20:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

"Az németül ugyanis Tod (de ez kiejtésben nem hallatszott)."


A halott, mint melléknév pedig tot, ejtsd: tót. Na ezért. :)


Egyébként van itt egy kollégám, a vezetékneve Nagy. Mivel a nyilvbántartásra, munkalapra rendszeresen a vezetéknevét írja, sokan így is szólítják: nági. A német ugyanis nem tud mit kezdeni a gy-vel, a srác pedig azt mondta, nincs kedve mindenkinek külön-külön elmagyarázni, már meg is szokta, úgyhogy ő itt Nági.

2016. máj. 11. 22:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:
Igen.Tenyleg meggyűlik a bajuk a "gy" betűvel.Nekem itt a tanarom kérdezte,hogy magyarul, hogy mondják azt,hogy schnell schnell..Mondtam,hogy gyorsan gyorsan..szegény hiába próbálkozott nem tudta rendesen kimondani,utána gondolkoztam, hogy van e más szó amit tudék neki javasolni de hát a "gyerünk" szoval ugyanott vagyok.:D
2016. máj. 11. 22:59

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!