Kezdőoldal » Egyéb kérdések » Egyéb kérdések » Kedves Mindenki! Mi a vélemény...

Kedves Mindenki! Mi a véleményetek a Szentírás Új Világ Fordításáról?

Figyelt kérdés

Először is Boldog Új Évet kívánok Mindenkinek!

Véleményetekre lennék kíváncsi,akár negatív,akár pozitív,hogy mit gondolok a Jehova Tanúi által kiadott,a Szentírás Új világ Fordítása nevű Bibliáról.A minap beleolvastam,lényegtelen,milyen formátumban,mivel érdekel a Biblia,hogy mi áll benne,miről szól...stb. és ezt a fajta Bibliát,mármint magát a nyelvezetét aránylag érthetőnek találtam.Most ezúton szeretnék Tőletek segítséget kérni,hogy mi a véleményetek/mit gondoltok róla.Akár pozitív,akár negatív véleményt szívesen elolvasok,viszont nem szeretnék vitát sem szítani...Előre is köszönöm szépen Mindannak/Mindazoknak,akik segítenek válaszukkal!


Legyen szép napja Mindenkinek!



#Biblia #negatív #pozitív #Új világ fordítás #A Szentírás Új Világ Fordítása
2017. jan. 2. 19:32
 1/4 anonim ***** válasza:

Vidiripi


Kedves kérdező!


Azt tudnod kell hogy ez a fordítás az bizony heves vitákat szokott kiváltani. Ez tény!


"...és ezt a fajta Bibliát,mármint magát a nyelvezetét aránylag érthetőnek találtam."


Csak egyet említenék meg! "...ki nem érdemelt kedvesség..." Ez egy hosszú és a magyarban nem használt kifejezés. Én eleinte nem is tudtam hogy pontosan mit is akar kifejezni. Aztán kiderült hogy ez a kifejezés helyettesíti azt hogy: "kegyelem"


"Véleményetekre lennék kíváncsi,akár negatív,akár pozitív..."


Az eredeti kéziratok legyen az héber vagy görög nyelvű az adott kornak megfelelő köznyelvi formában íródtak. Pontosan úgy ahogyan az akkor élt emberek beszélték az adott nyelvet. Isten az emberhez sosem beszélt ódon, vallásosnak ható nyelvezettel, és modernkedő stílusban sem. Pl. az a kifejezés amit fentebb említettem.

Tehát egy olyan fordítás aminél külön magyarázni kell hogy bizonyos kifejezések mit is jelentenek az nem egy jó fordítás. Főleg úgy nem hogy van rá magyar kifejezés. Így nem szükséges körülírás segítségével elmagyarázni! A véleményem az hogy egyetlen fordítás sem ihletett! (hogy ki ért ebben egyet velem az egy másik kérdés)

Amíg nem létezett az Ú.V.F. addig milyen fordításokat is használtak a Biblia kutatók? Charles Taze Russell az Őrtorony társaság alapítója s ő vajon melyiket vagy többet is használt?

Na de kezdjük a legalapvetőbb dologgal. Kiknek a műve az Ú.V.F.????

- Nem tudjuk!!! Név szerint nem ismerünk senkit hogy ki vett részt az elkészítésében! Ellentétben az összes többi fordítással! Ez rendkívül szokatlan. Valakik elvégeztek egy munkát és nem adták a nevüket ehhez a munkához! Vajon miért nem? Ha tudjuk azt hogy kikről van szó akkor megítélhető hogy milyen szakmai hozzáértésük volt s így mekkora a megbízhatóságuk. S természetesen a felelősség vállalás szempontjából is jelentős. Melyik a megbízhatóbb? Aki a nevét is vállalva készít el egy munkát vagy aki névtelenül?

Pedig a Bibliából is tudni lehet hogy a neveknek nagy jelentősége van, sőt akár jelentéssel is bírhatnak!

Állítólag azért maradtak névtelenek hogy ne rájuk irányuljon a figyelem. Hát ez NAGYON nem jött össze nekik mert kb. 1950-óta a figyelem középpontjában vannak hogy kik lehetnek ők! S ezzel tényleg nem a műre irányul a figyelem hanem rájuk illetve arra hogy kik is lehetnek ők!

Egy Biblia fordítás elkészítése hatalmas felelősség!

az elmúlt 66 év folyamán talán 2-3 szakember akadt aki pozitív kritikával illette ezt a fordítást! Ezzel szemben világszerte a szakértők hatalmas többsége szakmailag nem támogatja és nem is tartja jó fordításnak. A jogos nemzetközi szakmai kritikára a Társulat sosem tudott érdemben felelni. Vajon miért? Talán félelemből?

Ezzel szemben az a szakembere akit az Őrtorony említ meg az jóformán nem is ezzel foglalkozik amit az Őrtorony állít! De ez csak akkor derül ki ha alaposan utána nézel a dolognak. viszont az internet korában ez jóval könnyebb. S olyan ember aki még azt is vállalja hogy levelet ír ez ügyben az illetékes személynek az úgynevezett szakértőnek az meglepő választ fog kapni! Mindenképpen időt kell fordítani a dologra ha az ember valóban utána akar járni a valós információknak hogy pontos ismerete legyen!

- A másik legnagyobb kérdés az isteni név.

Na már most Isten nevéből csak négy betű ismert valójában! Az is bebizonyítható hogy a Jehova alak a 16. század első felében keletkezett. A kor nyelvészei illetve fordítói nem voltak teljesen tisztában a héber nyelvtannal és ebből a hiányosságból keletkezett ez az alak. De ez nyelvtanilag helytelen, hibás. JHVH - Jahve ez az alak nyelvtanilag a megfelelő.

De történelmi kutatás eredménye képen az is bizonyítható hogy a Jehova alak nem létezett a 16. század előtt. Sehol nem lelhető fel. Ellenben a JHVH-val.

S ez azért lényeges mert az Ú.V.F. Keresztény Görög Iratok részében 237 "állították" vissza az "isteni nevet"! Ezzel két probléma is van. Az egyik hogy a Jehova nem az. A másik pedig az hogy olyan helyeken is úgy mond visszaállították ahol nem a Héber iratokból idéznek.

s bizony egy alapos vizsgálat után rájöhetünk hogy nagy többségében ott lett átírva a jehova alak ahol nem idéznek a Héber iratokból.

Tehát a 237 átírás esetében 2/3 része nem a Héber iratokból való idézet miatt lett átírva. Így felmerül a dolog hogy ezt azért tették hogy a saját tanításaikat támasszák vele alá és ezért kellett egy saját fordítás.

Az meg csak megint porhintés hogy a könnyebb nyelvezet és érthetőség miatt kellett ez a fordítás. Mivel a magyar nyelvű Biblia fordítások között is volt alternatíva amelyet revideáltak s ahogy haladunk napjaink felé úgy egyre nagyobb a választék de a magyar nyelvű Ú.V.F. megjelenésekor is lett volna miből választani ha csak a nyelvezett lett volna az ok.

2017. jan. 10. 17:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Kedves Vidiripi!


Nagyon szépen köszönöm a válaszát,kedves Öntől.Nekem itthon Károli féle Bibliám van,a Szent István Társulat Bibliája és az Új Világ fordítás.Ön szerint melyiket a legcélszerűbb olvasni,ha bele szeretnék kezdeni a Biblia olvasásába?De akár másféle fordítást is megemlíthet,amelyek nekem nincsenek meg.Előre is köszönöm szépen!

2017. jan. 22. 18:50
 3/4 anonim ***** válasza:

Vidiripi


Nekem is Károli féle Bibliám van. Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliám is van. S nekem is van Ú.V.F. Bibliám. Ezen kívül digitálisan van 18 féle. Köztük a katolikus fordítás.

Legtöbbször a Károli fordításút használom a revideáltat amit 2011-ben adtak ki! Az Újszövetségi igéknél gyakran megnézem a Csia Lajos féle fordítást!

Nekem Károli az alap én azt használom de amint írtam is más fordításokban is megnézem ugyanazokat az igéket!

Példa!

Csia féle fordítás szerint!

ApCsel 8:3 Saul meg házról-házra menve mindenhová behatolt, s úgy pusztította az eklézsiát, férfiakat is, nőket is elhurcolt, hogy börtönbe vettesse őket.

Károli féle fordítás

ApCsel 8:3 Saul pedig pusztította az egyházat, házról házra járt, férfiakat és nőket hurcolt el, és börtönbe vetette őket.


Amikor elsőre láttam hogy Csia eklézsiának fordítja az egyházat utána néztem hogy mit is jelent ez a szó: eklézsia

A szó görög eredetű s jelentése: „kihívottak közössége"

Tehát sokkal kifejezőbb az a szó hogy eklézsia. Mert ha azt mondják hogy egyház főleg a mai világban akkor nem emberekre gondolnak elsősorban hanem épületekre, templomra. De ez alapjában véve első gondolatnak hibás.

Javaslom válassz magadnak egy fordítást s azt használd de használj más fordításokat is én Csiát javaslom elsősorban erre a célra. De Csia féle fordításból csak az Újszövetség készült el.

2017. jan. 22. 21:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:
A legjobb, legmodernebb nyelvezetű, legkönnyebben érthető fordítás. Ha igazán jót akarsz, akkor azt olvasod.
2019. ápr. 26. 16:27
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!