Francia style indirect?
Légyszi segítsetek! Nyárra kaptuk háziként de ezeket sehogy se tudom átírni:
Comment ça se fait que je suis lá sans savoir d'oú et pourqoui?
Je vous jure que je vous dis la vérité, M. Rosa.
Előre is nagyon köszönöm!!
Ez a mondat : Hogy lehetséges, hogy itt vagyok, anélkül, hogy tudnám, honnan és miért?
Esküszöm, Monsieur Rosa, hogy igazat beszélek.
- Nem tudom ki a franciatanárod, de szerintem retardált ...
A fordítást két helyen is ellenőriztem, egy francia szakos tanárral is megnézettem... ha ez nem jó, akkor én nem is létezem...
Első vagyok, szerintem írjál M. Rosa -nak címezve egy olyan levelet , ahol elmeséled neki, hogy mekkora baromságba keveredtél és hogy ne értse félre, mittom én villával etted a levest ... effélék...
Más ötletem nincsen.... erre a házira...
Az első mondat hibás, honnan vette ezt a tanár?
Comment ça se fait que je SOIS là sans savoir d'où et POURQUOI?
Style indirect:
Semmi baj, itt, ahol élek, úgyis sokszor hívnak Julette-nek.
Örülök, hogy sikerült megcsinálnod! :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!