Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Pontosan van magyarra fordítva...

Pontosan van magyarra fordítva az X-akták mottója ("Az igazság odaát van")?

Figyelt kérdés
Ugye az angol eredeti úgy szól, hogy "The truth is out there", a magyar fordítása ennek pedig "Az igazság odaát van". De az "out there" az nem azt jelenti, hogy "odakint"? Nem így lenne-e pontosabb: "Az igazság odakint van"?

2020. máj. 17. 19:14
 1/4 anonim ***** válasza:
84%
De az hülyén hangzik.
2020. máj. 17. 19:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Szerintem nem hangzik.
2020. máj. 17. 20:45
 3/4 anonim ***** válasza:
The truth is out there. Szerintem ez a mottójuk nem tudom hogy miért lett odaátnak fordítva. Talán arra tudok gondolni hogy azért mert ugyebár vannak benne más lények. Lehet hogy arra gondolnak hogy más dimenzióba azért odaát.
2020. máj. 18. 06:32
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Hát lehet, hogy így hangzatosabb, valóban :) Igazából azt akartam kideríteni, hogy tényleg erről van-e szó, vagy csak az én angol tudásom kopott meg, és az 'out there' az időközben "odaát" jelentést vett fel :)
2020. máj. 18. 15:26

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!