Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Japán nyelv. "Toka" mire...

Japán nyelv. "Toka" mire való? Felsorolásokban látom.

Figyelt kérdés

Nem túl erős az angolom, viszont egyszer magyarul olvastam a "toka" nyelvtani használatáról, de már nem emlékszem.


Ezen kívül -bár erre rá tudnék keresni, de hátha egy haladó tud jobb oldalakat, mint én találnék- minél több (akár több száz) japán ige ragozási táblázatáról weboldalak érdekelnek, ez mehet angolul is, mert csak az angol megfelelőt kell kiszótáraznom, ha nem ismerem.

(Ige jelentése magyarul vagy angolul, mellette udvarias alak, felszólító mód, TE-forma, ható alak, műveltető, hétköznapi ragozásban tagadó alak, stb.

Egyelőre van egy kb tíz szavas táblázatom, nem sok az a tíz darab ige...)



#Japán #japán nyelv #japán nyelvtan
2020. dec. 10. 19:58
 1/6 anonim ***** válasza:
100%
igen, felsorolásban használják, valahogy úgy tudnám talán lefordítani, hogy “többek között” (de ez lehet nem a legjobb fordítás)
2020. dec. 10. 22:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
100%

Az elsô jól mondja, a ...toka...toka akkor használatos, ha példákat sorol fel a teljesség igénye nélkül.

Magyarul "mint például ...", "többek között ...", stb. lehet a fordítása.


Itt egy leírás angolul:

[link]


Igetáblázat meg minek? A japán igéknél alig pár kivétel van (suru, kuru), a többi mind a végzôdésének megfelelô módon ragozódik. Ha a "ru, u, gu, ku, mu, su végzôdésû igékre egy-egy példát tudsz, akkor tudod az összeset (és épp ezért senki sem áll neki többszázas táblázatba foglalni a japán igéket, mert felesleges).

2020. dec. 11. 03:52
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 A kérdező kommentje:

Köszönöm! :) Az igeragozásnál inkább csak ott akadtam el, hogy wakaru, shiru ragozása, a shiru-nek dekiru a ható alakja, és én kezdőként nem igazán értem, mit jelen az, hogy a ható alak (úgy tűnik az, mint magyarban a -hat,-het??), és nem tudom, mit jelent az akaratlagos mód, bár ezekhez van nyelvtankönyvem, csak még nem jutottam el oda.


A wakatu, de főleg a shiru számora annyiból zavaró, hogy keverem olykor más igék ragozásával, főleg a suru mint rendhagyó ragozásával.


Ezen kívül egyes nyelvkönyvek az ARU-t is rendhagyó ragozásúnak írják, más könyvek nem. És az IRU?


Ezekkel van gondom. De majd megnézem, amit linkeltél. Ha ott nincs esetleg a wakaru, shiru, aru, iru ragozása, akkor légyszi írjatok arról is. Köszi! :)


(Suru és kuru ragozása megvan. A Daruma könyvbe néha belekukkantottam mint kezdő.)

2020. dec. 12. 16:14
 4/6 anonim válasza:
Nekem van egy szuper táblázatom magyar anyanyelvű japánul tanuló K számára, magam szerkesztettem. Szívesen segítek, ha szeretnéd. 🙂
2020. dec. 13. 05:57
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Elôször is szerintem jobban jársz, ha nem szaladsz elôre a könyvedhez képest. Ha még nem tanultad az ide vonatkozó nyelvtant, akkor ne magold be az igetáblázatot, mert csak egy nagy kavarodás lesz a vége.


Amúgy a "shiru"-nak nem lesz a “dekiru” a ható alakja, már csak azért sem mert teljesen más a jelentése a két szónak.

A shiru azt jelenti, “(tényszerû dolgot) ISMER, tud".

Tehát pl.

"Tudom, hogy van kutyád"

Anata ga inu wo katte iru koto wa shitte iru.

"Tudom/ismerem ennek a szónak a jelentését”

Kono kotoba no imi wa shitte iru

"Ismered azt a lányt?"

Kanojo wo shitte iru ka?

"Fontos, hogy ismerjük az ellenfelet"

Aite wo shiru koto wa taisetsu desu


Ehhez képest a dekiru jelentése “KÉPES RÁ, tud/lehet(csinálni valamit)"


Pl.

"Tudok angolul (beszélni)"

Eigo wo hanasu koto ga dekiru.

"Itt biciklivel is át lehet menni/át tudsz menni"

Koko wa jitensha demo tooru koto ga dekiru

Te képes vagy rá?/Te meg tudod csinálni?

Anata wa dekiru?


A fenti mondatokban a shiru és a dekiru nem felcseréhetô, hiába ugyanazzal a "tud" igével fordítjuk le!


Az más kérdés, hogy a shiru ige ható alakja (shireru) nagyon ritkán leginkább rögzült kifejezésekben használható. Helyette a dekiru-val képzett “shiru koto ga dekiru” "(meg)ismerhet, (meg)tudhat" alak használatos.

Ez viszont nem a shiru saját külön alakja, ez a többi igével ugyanúgy használható képzésmód.

Pl. hanasu - hanaseru - hanasu koto ga dekiru (beszélhet)

kaku - kakeru - kaku koto ga dekiru

(írhat)

stb.


Na ez elég bonyolult lett. Azért is mondom, hogy jobb, ha nem mész elébe a könyvnek. Esetleg fordulj tanárhoz.

A shiru és wakaru jelentése nagyon hasonló, “(tényszerû dolgot) tud, ismert” jelentéssel, de mégsem teljesen azonos. E kettô különbsége megint csak megér egy misét, most inkább nem merülnék bele.

2020. dec. 13. 10:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat! Az előző igen részletes lett, picit így közelebb kerültem a témához, bár igazad lehet, hogy nekem még talán túl nagy ugrás ez a téma.


Az előző előttire reagálva: azt írod, van egy szuper tábázatod. Ha gondolod, linkeld, légyszi! Például screenshot-ban feltöltheted egy képmegosztüval, vagy ilyesmi.

2020. dec. 14. 16:12

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!