Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Érdemes-e németről olaszra...

Érdemes-e németről olaszra váltani ennyi idő után az alábbiak függvényében?

Figyelt kérdés

A helyzet az hogy már régóta gyötrődöm a német nyelvvel. Ez a második nyelvem, az első az angol volt. Jelenleg 4 éve tanulom a németet, egy B2 szakmai nyelvvizsgát sikerült épphogy összehoznom de beismerem hogy mázlim is volt. Szokás mondani hogy az angol egy fejére állított piramist a német pedig egy hagyományos piramist képet alkot, ami a nehézséget illeti. Ezt az angolnál abszolút tapasztaltam. A németnél viszont semennyire, számomra pont ugyanolyan nehéz mint az elején. Németben sokkal-sokkal nehezebb egy alap mondatot megalkotni mint angolban.


Mi célom a nyelvvel? Alapvetően azért választottam a németet mert szeretnék Németországba vagy Ausztriába kimenni a jövőben. Azért mégis csak közelebb van ez a két ország mint Anglia. Illetve nekem kimondottan tetszik az ottani kultúra is. Ha ott élnék akkor nem ártana az adott nyelvet felsőfokon de legalábbis nagyon jól beszélni. Sajnos jelenleg egyáltalán nem látom magam előtt hogy hogyan fogom én ezt a nyelvet ilyen magas szinten beszélni. Pont ezért azon kezdtem el morfondírozni, hogy mi lenne ha váltanék mondjuk olaszra? Olaszország is relatív közel van, ugyanakkor sajnos közel nincsenek olyan jó munkalehetőségek az országban.


Habár azt gondolom hogy az olasz egy szignifikánsabban könnyebb nyelv lehet mint a német de tőlük kérdezem hogy mik az olasz nyelv lehetséges buktatói?


Főként a németesektől pedig azt kérdezném hogy érdemes lenne-e kitartanom a német mellett, (nagyon basic párbeszédeket tudok folytatni)?


Amik nem mennek a németben: 1. A szavak nemének megállapítása. Bemagolom a szavakat, magát a szót meg is jegyzem de a nemét rengetegszer elfelejtem. Ugyan van 1-2 kiskapu pl a chen végződés mindig das-os de nincs egységes szabály a szavak nemére ezért rengetegszer tévesztem el. 2. A többesszám megállapítása. Itt gyakorlatilag tippelek mindig mert erre még annyi "nyitott kiskapu" sincs mint a nemeknél. Kár hogy pont erre nem alkottak szabályt. :( 3. A melléknevek ragozása, 3 fajtata ragozás, 3 fajta táblázat szerint, sosem értettem hogy mi a logika ebben. 4. A vonzatos igék megjegyzése. Sajnos ebben sem látok logikát. pl: hinni valamiben = glauben an +Akkusativ Az an az azt jelenti hogy -nál, -on(rajta), esetleg valaminél. Miért an, miért nem in? Mert hiszek valamiBEN. Illetve miért részes eset miért nem datív hiszen nem valamibe hanem valamiben. És ebből sajnos rengeteg van.


A szórendekkel, kötőszavakkal, kiejtéssel, igeidőkkel semmi bajom.



2020. dec. 11. 10:35
 1/7 A kérdező kommentje:
olaszosoktól kérdezem*
2020. dec. 11. 10:36
 2/7 A kérdező kommentje:

miért tárgy eset miért nem részes*


Bocs, most látom hogy csúnyán elírtam pár dolgot.

2020. dec. 11. 10:38
 3/7 anonim ***** válasza:
100%
Ami sok olaszosnak nehézséget okoz, az a kötőmód. Nekem a prepozíciók voltak azok inkább. (Mint amit te a négyes pontban leírsz.)
2020. dec. 11. 11:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 anonim ***** válasza:
100%

Reagálva azokra, amik nem mennek a németben:

1. Az olaszban ugyanúgy meg kell tanulnod a főnevek nemét, mert pl. a szép számú, -e végű főnevek nemére vonatkozóan elég kevés támpont van.

2. Az tény, hogy az olasz többes szám képzése sokkal kiszámíthatóbb, feltéve, hogy ismered az adott főnév nemét

3. Az is tény, hogy az olasz melléknévragozást is kevesebb szabály írja le.

4. A vonzatos igék viszont kb. pont annyira logikusak magyar szemmel, mint a németben. De ez minden nyelvre igaz.


+1. Ugyanakkor az igék perfekt alakjának segédigéjét (haben/sein ill. avere/essere) ugyanúgy meg kell tanulni, ráadásul a perfekt alakban még ragozni is kell a főigét az alany száma és neme szerint, ha essere (meg időnként ha avere) a segédige (sono andato, sono andata; sono andati, sono andate)

+2. Az olasz kiejtése hasonló nehézségű, mint a németé, mindkettőben kb. ugyanannyi magyarban nem használt beszédhang van. Viszont míg a német kiejést egyértelműen tükrözi a helyesírás, ez az olaszról nem mondható el: pl. az e/o/z betű két-kétféle hangot is jelölhet; és bizonyos esetekben hosszan ejtik a szóeleji mássalhangzókat, amit a helyesírás egyáltalán nem jelöl (pl. è vero [evvéro]).


Szóval, ne gondold, hogy az olasz olyan hű de könnyű! Abban is van épp elég nehezítő tényező, csak sokszor jobban elrejtve, mint a németben. Olaszt akkor tanulj, ha maga a nyelv tetszik. Ha dolgozni/keresni akarsz, akkor a németet folytasd.

2020. dec. 11. 13:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

Utolsónak köszönöm a részletes választ!


Az olasz mindig is tetszett nekem. A némethez olyan semlegesen álltam de a nyelvtana miatt eléggé frusztráló tud lenni néha. Nyilván munka szempontjából a német sokkal hasznosabb (pont ezért választottam anno) de tudom hogy vannak olasz cégek is Magyarországon illetve Olaszországba is érdemes lehet kimenni dolgozni.


Tényleg kicsit tanácstalan vagyok mert 4 évet beleöltem a németbe és szakmai nyelvvizsgán kívül nem igazán látom hogy megtérült volna. Ráadásul egy ideig nem használtam és rengeteg szót felejtettem el. Mostanában kezdtem el újra foglalkozni vele hogy karban legyen tartva.

2020. dec. 11. 18:32
 6/7 anonim ***** válasza:
1-2: Ez igazából az életben teljesen mellékes, senki nem hallja, hogy -e vagy -en volt a többes szám. Nem baj, ha nem tudod, ha magát a szót tudod, meg a ragozásokat. (Néhány homonimánál van jelentősége, de azt a néhányat biztosan meg tudod jegyezni.) Mondom ezt magánnyelvtanárként. 3. Ezt meg lehet tanulni, nem olyan ördöngősség, legtöbben túlbonyolítják. Én már B1 szinten tanítom és értik. 4. Mert a németnek más a logikája, mint a magyarnak. vagy sokat használod a a nyelvet és tudatalatt megjegyzed vagy bemagolod, mást nem lehet, a magyarból nem mindig tudod levezetni. Még a némettel szerencséd van, mert sokszor egy az egyben illeszkedik a magyar vonzatra, tudnád még hogy járnál pl. a franciával! :)
2020. dec. 12. 07:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:

Egy nyelvtanuló kalkulátor szerint közel ugyanúgy.


[link]


Eszerint ugyanannyi tanulással és motivácóval C1 szintre eljutni...

- olaszt nulláról megtanulni 2 év 9 hónap lenne nekem

- franciát nulláról megtanulni 3 év 5 hónap lenne nekem

- németet erős A2 szintről megtanulni 3 év 3 hónap lenne nekem


Hát ok.... :D

2020. dec. 12. 10:43

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!