Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Replaced with vagy by? Melyik...

Replaced with vagy by? Melyik a helyes?

Figyelt kérdés

Adam was replaced with Bill.

Adam was replaced by Bill.


Azt olvastam, hogy a második mondat jelentheti azt is, hogy Bill volt a kezdeményező, aki ki kicserélte Adamot. Igaz ez? De jelentheti azt is, hogy Bill vette át Adam helyét?


Mit jelent a második mondat? Valóban két jelentése is lehet?


2021. aug. 6. 12:52
 1/3 anonim ***** válasza:
81%

A ‘replaced with’ csak arra használják, hogy ha valami ócska, elöregedett, akkor kicserélték egy újra. “I have replaced my old car with a new one.”


Az összes többi eset “replaced by” (lecserélték valamire stb.).


[link]

2021. aug. 6. 13:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:

Adam was replaced with Bill.

Adamot Billel helyettesitettek.

Adamot Bill helyettesitette.


Adam was replaced by Bill.

Adamot Bill valtotta fel.

2021. aug. 7. 05:01
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 anonim ***** válasza:

Az igazság az, jó szótárt kell használni, és az megmondja, mi micsoda.

Az Oxford Advanced egy ideig nemhogy a vonzatokat is megadta, hanem még az alkalmazható mondattípusokat is hozzácsatolta. A netes változatban meg példamondatok (is) vannak.

A replace-nek ugye több jelentése van, de a kívánt jelentés példastruktúrája az ez: replace sy/sg with/by sy/sg

Így aztán a teljes mintamondat az lenne, hogy Tom replaced Adam with Bill.

Amit át lehet írni passzívba úgy, hogy Adam kerül előre (a másik variáció nem játszik - ez is megvan információként az Oxford Advancedben).

Tehát valóban, a passzív szerkezetben a by az lehet a replace vonzata is, meg a passzív ágense is.

Ahogy a nekem szimpi korpuszt nézem, az angol sajtósat, a with-es variáció a sportriportereknél szokásosabb. Hogy ebben van-e tendencia, mai később tanulandó lesz, az húsz év múlva kiderül.

Két by-t alighanem anyanyelvű sem mondana egy mondatban.

Ami biztos, az az, hogy rendes, segítőkész, átlag anyanyelvűek magyarázatait nem szabad elfogadni (kivéve, ha nyelvtanár/nyelvtudós, de az meg nem derül ki a neten), ők nem értenek a saját nyelvükhöz (ha jól tudom, náluk olyan, mint nálunk a magyar nyelvtan, csak szakos egyetemistáknál jön elő). Azt kell megfigyelni, hogy hogyan használják, de persze az meg szintén nem derül ki egy netes válaszból. Erre az alap anekdota az, hogy régen a Rigó utcai tesztekben mindig benne volt a made of... vagy made from... közti választás egy adott szitura, amire kivétel nélkül minden megkérdezett anyás nyelvű azt mondta, ez hülyeség, ilyen megkülönböztetés nincs, bármelyik jó bármire. Csak éppen bármely beszélt vagy írott anyagban kivétel nélkül úgy használták, ahogy azt a Rigó utcában számon kérték.

2021. aug. 7. 16:07
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!