Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy lenne ez a mondat angolul?

Hogy lenne ez a mondat angolul?

Figyelt kérdés

Lelkiismeret furdalásom lenne, ha nem mondanám el az igazságot.


Ez így helyes lenne?


I would have conscience, if I had not tell the truth.



2021. okt. 18. 17:49
 1/3 anonim ***** válasza:
100%

Nem.


I would feel guilty/would have a guilty conscience/would have compunction if I didn't tell the truth.


Az "I would have conscience" annyit jelent, hogy "lelkiismeretem/tudatom lenne", az if elé nem kell vessző, és ebben a szerkezetben a would-os főmondathoz Simple Past-es if-tagmondat jár.

2021. okt. 18. 18:03
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

#1 Köszi!


És ez a mondat mit jelentene?


I would have a guilty conscience, if I had not tell the truth.


Lelkiismeret furdalásom lenne, ha nem mondtam volna el az igazat. (?)

2021. okt. 18. 18:10
 3/3 anonim ***** válasza:

A "had not tell" helytelen. Nem jelent semmit, mert nincs ilyen igeidő. A "had not told" létezik, de ahhoz így kell szóljon a mondat:


I would have had a guilty conscience if I hadn't told the truth. = Lelkiismeret-furdalásom lett volna, ha nem mondtam volna el az igazat.

2021. okt. 18. 18:19
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!