1/4 anonim válasza:
Mindkettő helyes. Ugyanazt jelentik. A "no"-s változat kicsit irodalmiabb talán, de kábé ennyi. A "there isn't/there's not" gyakoribb.
2/4 anonim válasza:
Írok példát hogy könnyebb legyen megérteni:
1. There isn’t any milk in the fridge.
2. There is no milk in the fridge
Az elsőben eleve benne van a tagadás a másikban a no nem a létige része!
3/4 anonim válasza:
Nem ugyanazt jelentik, a no-s változat kissé hangsúlyosabb.
4/4 anonim válasza:
Mint a "There is not any milk." példa is mutatja, a főnév elé tesznek egy mennyiséget. Ez pld egy számnév, vagy sok/kevés, stb., de többek között lehet "any", ha a mondat kérdő vagy tagadó. Olyasmit jelenthetne, hogy "valamennyi/bármennyi", és a mondat azt állítja, hogy az NINCS.
Kettős tagadást nem használunk, de a tagadást hordozhatja ez a mennyiségi szócska is: a "no" tulajdonképpen azt jelenti itt, hogy "semennyi".
Tehát nem "semennyi sincs" mint magyarul, hanem vagy "semennyi van", vagy "valamennyi nincs".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!