Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan mondom angolul, hogy...

Hogyan mondom angolul, hogy árad belőled a kedvesség?

Figyelt kérdés
2010. nov. 26. 13:28
 1/1 anonim ***** válasza:

Ironikusan érted, vagy szó szerint? Mert elég nagy különbség lenne.


Amúgy szólásoknál, közmondásoknál és szófordulatoknál ne szó szerint akarj fordítani. Nagyon gyakran még hasonló kifejezésük sincs. Más esetekben pedig ők mondanak vmit úgy, hogy azt mi nem értenénk, ha szó szerint lefordítaná vki.


A lényeget fordítsd, pl nagyon kedves vagy :

You are really kind.

You're a very kind/nice/kind-hearted person.


Ha ironikusan érted, lehet ugyanez, teljesen más hanglejtéssel, hangsúllyal.

Vagy írhatod, hogy gonosz.. stb..

2010. nov. 26. 14:10
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!