Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolosok! Milyen igeidőt...

Angolosok! Milyen igeidőt használunk az alábbi mondatok esetén?

Figyelt kérdés

Szenvedő szerkezetet tanuljuk. A mondatfordításokat megcsináltam, de az igeidők érdekelnének.


1. A farmeromat kék cérnával varrták. - Folyamatos múlt?


2. Az iskola kapuját már hajnali 5-kor kinyitják. - Ugye ez ismétlődő tevékenység (egyszerű múlt, ez a valószínűbb), de benne van a már is, ami befejezett múltra utal. Melyik a 2 közül?


3. A nyelvtanfüzetet még sohasem nyitották ki. - Befejezett jelen vagy egyszerű (folyamatos?) múlt?


4. A gyerekeket óvodába vitték. - Folyamatos múlt?


5. A falat kifestették, és aztán lesprayzték. Az első befejezett/folyamatos jelen vagy múlt? A második egyszerű múlt?


Ez így helyes?

6. A kezét kétszer kellett megműteni. (szenvedő szerkezetben)

The hand was had to operate on twice. (egyszerű múlt?)


2011. szept. 20. 21:29
 1/7 anonim ***** válasza:
Első szerintem egyszerű múlt és szenvedő alakban.
2011. szept. 20. 21:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:

1. Past Simple. Akkor lenne folyamatos, ha azt mondanám, hogy ott készült a farmer, miközben a pult mellett áldogáltam, és gondolkoztam, hogy mit adjak anyámnak a szülinapjára.

2. Present Simple. Milyen múltról beszélsz?

3. Present Perfect

4. Past Simple

5. Past Simple

6. Past Simple


His hand had to be operated twice.

2011. szept. 20. 21:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:
3. Sztem befejezett jelen
2011. szept. 20. 21:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:

Mindannyiótoknak köszi!


2. hozzászólónak:

"His hand had to be operated twice."

Írtam, hogy szenvedőbe kell tenni, ráadásul az 'operate', igének van egy 'on' vonzata.

Tehát így szenvedőben, 'on' vonzattal helyes ez (igeidő+szórend)?

"The hand was had to operate on twice."

2011. szept. 20. 22:01
 5/7 anonim ***** válasza:

Bocs, kihagytam az "on"-t.

"His hand had to be operated on twice."

2011. szept. 20. 22:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim ***** válasza:

Mi ez a rémség? "The hand was had to operate on twice." Ez helyesen így van: His hand had to be operated on twice.


Először is döntsd el, hogy a kéz (the hand) vagy a keze (his hand). Amit te itt összehordtál az kb a következőt jelenti: A kéz volt kellett operálni(a) kétszer. Mit keres itt a was (volt)? A kell az ugye have to, ennek a múlt ideje had to, a be az a lenni. Ha magyarra a helyes angol verziót visszafordítjuk, az így néz ki: A kezének (his hand) kétszer (twice) kellett (had) operáltnak lennie (to be operated on). Persze az angol szórend eltér a magyarétól. A szenvedő szerkezetnél az segíthet, ha először a magyar szöveget teszed át az angol szenvedő szerkezetbe, és azt fordítod le. Pl. Péter mentett meg (engem). -> Én voltam megmentett/megmentve Péter által. -> I was saved by Peter.

2011. szept. 20. 22:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 A kérdező kommentje:
Köszi a választ és a magyarázatot, de lécci, vegyél vissza ebből a durva stílusodból! Bocsi, nem vagyok egy angolzseni, de pont ezért kértem segítséget. Rájöttem, igazad van (és még1X köszi a részletes indoklást), de azért ezt finomabban is ki lehetett volna fejezni. Ilyen vagy ehhez hasonló mondatot pl. egyáltalán nem fordítottunk órán, csak lecke formájában kaptuk meg. Tudom, értetlen voltam, de tanultam a dologból, és rájöttem a logikájára.
2011. szept. 20. 22:36

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!