Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Alig várom, hogy felvegyenek...

Alig várom, hogy felvegyenek az egyetemre. Mondatot hogy írjuk angolul?

Figyelt kérdés

I am looking forward to being admitted to the university. or

I am looking forward to being admitted to university.


2012. ápr. 4. 18:48
1 2
 1/11 anonim válasza:
Az első.
2012. ápr. 4. 21:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 anonim válasza:
58%

Ja így szép.


Nekem még ilyen jutott eszembe:


I can't help waiting to being admitted to university. DE majd kijavítanak.


Sőt a Tiéd az jobb.

2012. ápr. 5. 10:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/11 anonim válasza:
0%

I can't help waiting to be admitted to university.


Nem tudom, hogy az én verzióm megállná-e a helyét. Kíváncsi vagyok.


Ez inkább olyat jelent: "Nem bírom megállni a várakozást, hogy felvegyenek az egyetemre."

2012. ápr. 5. 10:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim válasza:

I can't help waiting until the moment I get admitted to university.


Szerintem így már tökéletes.


Na előző vagyok.


Ne vedd készpénznek, de én biztos így írnám...


A looking forward to olyan unalmas...

2012. ápr. 5. 10:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 anonim ***** válasza:
100%

a can't help azt jelent, hogy nem tehet vmiről vagy nem tudja megállni vmit


A helyes verzió I can't wait geting admited to university.

2012. ápr. 5. 19:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/11 anonim válasza:

Kedves Utolsó hozzászóló!

SZerintem a can't help is jó.


Próbáld beírni googlebe idézőjelek közt és kijön 5600 találat.


Persze a Tiéd is tetszik, akkor szerintem azt használja a kérdező.

2012. ápr. 5. 20:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim válasza:
100%

Jó hülyeséget mondtam, az tényleg nem bírja megállni.


Azért kiváncsi lennék, hogy ebben a kontextusban van-e értelme az én verziómnak.


A te verziódra 10000700000 találtat jön ki, úgyhogy meggyőztél. :)

2012. ápr. 5. 20:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:
100%

igen, az, hogy alig várom az mindenképp can't wait...


egyébként nem azon múlik, hogy a google hány találatot ad ki rá könyörgöm! a can't helpnek semmi köze ehhez

2012. ápr. 6. 00:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 A kérdező kommentje:
a kérdésem arra irányult, hogy to the university or to university a helyes ?
2012. ápr. 8. 11:46
 10/11 Vree ***** válasza:

Mind a kettő jó; ugyanaz a különsbség mint az I go to school. és az I go to the school. esetében. A the-t akkor használod ha konkrét egyetemről beszélsz (nem baj hogy nem írod ki a teljes nevét), akkor nem ha általánosságban beszélsz az egyetemekről. (Alig várom, hogy felvegyenek egyetemre.)


Magyarnak "az egyetemre" is meghatározatlan egyetemnek hangozhat, the az angol fülnek a "the university" egy kicsit konkrétabb, nem olyan elnézőek a plusz névelőkkel.

2012. ápr. 18. 12:35
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!