Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelent ez? - These samples...

Mit jelent ez? - These samples contain the bodies of prehistoric insects on which a great deal of our scientific knowledge of lie on earth millions of years ago is based.

Figyelt kérdés
Nem webforditas.hu féle verzióra gondoltam, mert azt próbáltam, de értelmetlen amit kiadott. Valami jó angolos le tudná nekem fordítani?
2009. aug. 19. 16:54
1 2 3
 1/21 anonim ***** válasza:

Én szívesen megpróbálom, de egyvalamit kérdeznék: a szöveg egésze tudományos "hazugságokról" szól? Legalábbis a "scientific knowledge of lie" kifejezést próbálom megfejteni, a többivel nem lesz gond.

-falcon-

2009. aug. 19. 17:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/21 anonim ***** válasza:

Szia.

Elég sokat gondolkodtam rajta, értem is, de normális magyar szöveget mégsem tudok összehozni...de még gondolkodom...

17/L

2009. aug. 19. 17:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/21 anonim válasza:
100%

El van gépelve emberek!!! Az nem "scientific knowledge of lie", hanem "scientific knowledge of LIFE"!!!! Nem csoda, hogy igy értelmetlen.


Szóval ezt jelenti helyesen:

Ezek a minták történelem előtti rovarok testét tartalmazzák, amin az évmilliókkal ezelőtti földi életről alkotott tudásunk nagy része alapszik.


6 éves korom óta tanulok angolul, és ott is jártam gimibe egy évig... Ugyhogy bizhattok bennem :) (lehet egy kicsit jobban is meg lehet fogalmazni magyarul)


20/F

2009. aug. 19. 17:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/21 A kérdező kommentje:
Ezt a szöveget az English Digest-ből másoltam ki. Nem én gépeltem el, a füzetben lie volt írva. De végülis lehet hogy ők gépelték el. Amúgy ez a szöveg a borostyánkőről szól.
2009. aug. 19. 17:35
 5/21 A kérdező kommentje:
jajj bocsi tényleg én gépeltem el, ÁÁÁÁÁÁ észre sem vettem. köszi akor a fordítást meg a javítást:D:D
2009. aug. 19. 17:36
 6/21 anonim ***** válasza:

Pirospont a 17.31-esnek! :A fordítás jó, de főleg azért, hogy észrevetted az elírást! :)


-falcon-

2009. aug. 19. 19:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/21 anonim ***** válasza:
17/L vagyok...akkor ezért nem tudtam összerakni..ááá...pont az a része volt homályos.
2009. aug. 19. 19:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/21 A kérdező kommentje:

bocsi az elírásért:D:D

Ezt megnézitek? nem tudom ezt sem lefordítani:

This type of amber occurs in quite large blocks that weigh up to several pounds. Poland is the largest producer of Baltic Amber.

2009. aug. 19. 20:05
 9/21 anonim ***** válasza:
Ez a fajta borostyán egészen nagy méretű tömbökben található, melyek súlya a több fontot is eléri. A Balti-tengeri borostyán legnagyobb termelője Lengyelország.
2009. aug. 19. 20:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/21 A kérdező kommentje:
köszönöm:)
2009. aug. 19. 21:58
1 2 3

További kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!