Angol forditás? Smoke come out of his nose?
Figyelt kérdés
Egy emberről kérdik (viccesen, mert vmi vadállathoz
hasonlítsák). Ezt másképp is lehet fordítani, mint
"füst jött ki az orrából?", de sehogy sem akar eszembe jutni.
2012. dec. 19. 21:43
2/4 A kérdező kommentje:
Ezt nem értem
2012. dec. 19. 22:28
3/4 anonim válasza:
Mármint a fújtat szót nem érted??? Pedig jó kis szó. Bikát, lovat nem láttál még fújtatni? Nagyokat fújni?
A magyar egyébként nem az orrán eregeti a füstöt (legfeljebb a cigisek:), hanem lángot okád; csoda, hogy nem füstöl a füle, stb.
:)
4/4 A kérdező kommentje:
Igy is lehet forditani, nem muszáj fül legyen feltétlenül..
köszi
2012. dec. 19. 23:16
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!