Cristo kérdése:
OLASZ: Ki lehet cserélni a "bello"-t ilyen esetben a "cazzo"-ra?
Figyelt kérdés
Ha az olaszban van az a kifejezés, hogy "Che cosa fate di bello?" ami azt jelenti, hogy "Mi jót/szépet csináltok?" akkor ez a mondat egy szó kicserélésével helyes lenne úgy is, hogy "Che cosa fate di cazzo?"?
Persze ez nem szép kifejezés...
2013. júl. 10. 08:32
1/2 anonim válasza:
Háát...nem tudom, hogy ebben az esetben ki lehet-e cserélni. De én inkább úgy mondanám, hogy ''Che cazzo fate?''
2/2 A kérdező kommentje:
Hát nem tudom. Gondolkodtam én is rajta, lehet hogy úgy kellene...
Azért kösz. :)
2013. júl. 12. 07:46
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!