Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » To tell you the truth I still...

To tell you the truth I still don't know why my mother was dead against me going steady with a boy at the age of 16. Ennek a mondatnak a jelentése?

Figyelt kérdés
Fôleg a "was dead" utáni rész a nem világos.

2015. jan. 2. 16:22
 1/10 Quasar07 ***** válasza:
0%
Az igazat megvallva/ hogy az igazat megmondjam még mindig nem tudom miért halt meg az anyám .... valami amit nem értek... 16 éves fiúval
2015. jan. 2. 16:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 Quasar07 ***** válasza:
0%
Valami olyan, hogy az anyám meghalt ellenem egy 16 éves fiúval. Nem tudom hogy mi aza steady
2015. jan. 2. 16:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/10 anonim ***** válasza:
80%

Az igazat megvallva, még most sem tudom, miért volt anyám annyira ellenem, amiért egy 16 éves fiúval járok.


Az a dead egyébként nem deadly volt véletlenül?

2015. jan. 2. 16:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 Quasar07 ***** válasza:
10%
Talán az hogy: együtt jártak a fiúval 16 éves korában
2015. jan. 2. 16:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/10 chtt ***** válasza:
100%

be dead against something - makacsul/mereven ellenez

go steady with someone - jár valakivel; tartós párkapcsolatban él valakivel


Az igazat megvallva, még mindig nem értem, hogy az anyám miért ellenezte oly makacsul, hogy tizenhat éves koromban fiúval járjak (esetleg: együtt éljek egy sráccal... de erre azért nem vennék mérget:))

2015. jan. 2. 21:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 chtt ***** válasza:
100%

OK, javítás (a szó szerinti fordításhoz ragaszkodók kedvéért)

... még mindig nem tudom, hogy az anyám...

(és igen, tudom, hogy az értem meg a tudom nem ugyanaz:))

2015. jan. 2. 21:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:
36%
Hmm... 3. válaszoló vagyok. Igazad van, a vége az tényleg nem az, amit én írtam. Benéztem, bocsi. :/ Mármint a 16 éves dolgot. :D
2015. jan. 3. 09:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat, főleg chtt-ét!
2015. jan. 3. 09:59
 9/10 A kérdező kommentje:
Esetleg még annyit kérdeznék, hogy a "go steady" az miért lesz "going steady"?
2015. jan. 3. 10:05
 10/10 chtt ***** válasza:
100%

halovány nyelvtanista emlékeim alapján azt mondanám, hogy maga a kifejezés "be against/be set against" (phrasal verb)áll főnévvel vagy gerunddel (azaz ING-es alakkal)


He is dead set against the war.

The President was against going into the war in Iraq.

2015. jan. 3. 11:04
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!