Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolosok! Hogy van ez az...

Angolosok! Hogy van ez az esküvői papi szöveg pontosan magyarul? 'Therefore, a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. '

Figyelt kérdés

Az első mondatot megtaláltam: 'Ezért a férfi elhagyja apját és anyját,és feleségéhez ragaszkodik, s a kettő egy test lesz.'

De akkor a második mondatnak mi a fordítása? Mert bárhol, ahol néztem, itt vége van...A második mondat után jön egyébként az 'Amit Isten egybekötött, ember szét ne válassza'...(az egész szöveg gondolom nincs benn, de nem is ez a lényeg, mert a második mondattal nem tudok mit kezdeni. Nyilván értem miről van szó, de pontosan magyarul nem is találtam hasonlót)



2015. aug. 5. 11:08
 1/7 anonim ***** válasza:

Valami ilyesmi:

Így ők ezentúl már nem két külön (hús)személy,hanem egy.

2015. aug. 5. 11:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/7 anonim ***** válasza:
Nem 100%-os..
2015. aug. 5. 11:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 anonim ***** válasza:

A férfi elhagyja apját és anyját,

ragaszkodik feleségéhez

és lesznek egy testté.


Magyarul így van. :) Azonban ha én fordítottam volna, picit másképpen hangzana:

Ezért a férfi elhagyja az apját és az anyját, hogy csatlakozzon a feleségéhez. Akivel egyek lesznek. Így mostantól egyek és nem két külön személy.

De ezt csak úgy magamban.. :D

2015. aug. 5. 11:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/7 A kérdező kommentje:
Ez nem az én fordításom, direkt így kerestem, hogy magyarul hogy van...Lefordítani én is le tudom, a kérdésem arra irányult, hogy tudja-e valaki, hogy ezt magyarul hogy szokták mondani.
2015. aug. 5. 12:49
 5/7 anonim válasza:

Remélem nem késő a válaszom! Ministránsként hallottam már párszor a fenti mondatokat magyarul,Márk evangéliumának 10. fejezetéből való,a hetedik versstől:

Az ember ezért elhagyja apját, anyját, a feleségéhez ragaszkodik, és ketten egy test lesznek. Ettől kezdve többé már nem két test, hanem csak egy. (9Amit tehát Isten összekötött, azt ember ne válassza szét.)

2015. aug. 13. 10:55
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/7 anonim válasza:

Lemaradt a válaszomból!

Ami a 'flesh' szót illeti: Az angolban ugyan olyan értelme is van,hogy hús,de a biblikus szövegekben a test értelmet nyeri,így például,amikor Jézus azt mondja,hogy aki nem eszi az Emberfia testét..stb,az angolul úgy hangzik,hogy:Jesus said to them unless you eat the flesh of the Son of Man..etc

2015. aug. 13. 11:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim ***** válasza:
Ott a válaszomban amit kérdeztél, nem csoda, hogy nem ment a google használata sem. A saját verzióm kis off volt a rendes válasz után....
2015. aug. 13. 14:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!