Hogy fordítanátok le azt, hogy except that?
a példa az oldalon:
I want to go, except that I'm tired.
ez mit jelent, végül elmentem vagy nem?
ebben a példában:
'szeretnék menni, de fáradt vagyok'
Szó szerint: kivéve, hogy
Az első megoldása persze teljesen magyaros.
I want to go, except that I'm tired.
El akarok menni, annak ellenére, hogy fáradt vagyok.
Ez így jó? És egy ilyen except that-es mondatból kiderül, hogy elmegyek-e?
Nem, nem jó. Nem azt fejezi ki, hogy valami ellenére megcsinálsz valamit. Azt fejezi ki, hogy nem csinálsz meg valami miatt olyat, amit szeretnél.
Szeretnék elmenni, de nem tehetem (kivéve, hogy), mert fáradt vagyok (így nem tudok menni).
Értem, köszi!
Ha végül elmegyek, akkor ugye így kell mondani:
I want to go, even if i'm tired.
megjegyz:
El akarok menni, annak ellenére, hogy fáradt vagyok.
Ez a despite és többiek esete lenne
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!