Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ha úgy nézek angolul filmeket,...

Ha úgy nézek angolul filmeket, hogy nem fordítok le minden egyes szót, akkor hogy tanulom meg az új szavak jelentését?

Figyelt kérdés
2016. ápr. 18. 23:26
 1/6 anonim ***** válasza:
100%
Szövegkörnyezetből kitalálod.
2016. ápr. 18. 23:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
51%
Sehogy.
2016. ápr. 18. 23:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:
91%

Sokkal jobban, cserébe lassabban.

Jobban alatt azt értem, hogy kontextusban tanulod, ami nagyon fontos, és hosszútávon jobban is rögzül. Egyébként a gyerekek is így tanulnak, nincs is mire lefordítsák :D

Érdekes amúgy, mert nem igazán veszed észre, ahogy nő a szókincsed. Ha egy bizonyos idő múlva viszont visszanézed, amit az elején nehézkesen értettél, csodálkozni fogsz, hogy mi nem ment ezen :) Én így tanulok, és épp egy friss felsőfokúval dicsekedhetek :D

2016. ápr. 19. 00:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
68%
Szövegkörnyezetből nem biztos. Pár pár szót talán eltudsz találni.. De mindent nem. Attól függ milyen film. Milyen a szövege.
2016. ápr. 19. 03:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
36%
Én mindig angolul nézem magyar felirattal. Nem a baj, hogy angol. De. Megfelelően magyarul lefordítani nehéz. Lehet, hogy úgy tudod mi van ott, de pontosan meg fogalmazni "eltisztázni" nehéz. Mert magyarul sokféleképpen meg lehet fogalmazni egy egy angol mondatot. Ha ott a magyar felirat akkor a szavakat is tudod tanulni, meg különböző kifejezéseket is és a nyelvtant is.
2016. ápr. 19. 03:26
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%

Kissé sarkítva:

Ha megnéztél 300 filmet egy szó kedvéért, és csak átlagosan minden százötvenedikben fordul elő ez a szó, akkor nem nagyon van esélye annak, hogy megjegyezd, de ha megjegyezted, akkor meg elég nagy befektetéssel. Lehet, hogy 2x2 perc memorizálás olcsóbb lett volna.

A másik dimenzióból vizsgálva, ha egy adott szó ahhoz kapcsolódik szorosan, hogy a főszereplő színésznőt megerőszakolja-e a 20 fős bűnbanda, vagy nem, akkor azon szó ezen egy film alapján meg van jegyezve, és kész.

Amit #5 írt, arra is vigyázni kell, mert különben jön az a jelenség, mikor átviszem a kapott levelet a szomszédba (én nem értek azon a nyelven, amin írták), a szomszéd elolvassa, bólint. Na, mondom én, mi van, értetted? Persze, válaszolja, tökéletesen. Hát akkor? Mit írt, mondjad már!!! Valami fényképről van benne szó. Bár az nyilván elsőrendű cél, hogy az adott nyelven magadban fordítás nélkül értelmeződjön a közlés, de kissé féllábú lesz így az óriás.

Szóval énszerintem nem árt némi tudatos munkát bevinni. Nem kell sok, csak a nullánál több.

2016. ápr. 19. 09:22
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!