A star is shining clear in the midnight sky. Clear vagy clearly?
Egy csillag fényesen ragyog éjfélkor az égen.
De a clear helyett nem clearly kellene hogy legyen?
Amúgy inkább a bright-ot használnám a clear helyett , de elvileg a clear-nej is van egy ilyen jelentése:
fenti linkből:
2. Not obscured or darkened; bright: clear daylight; a clear yellow.
A clear a jó. Egyébként ott van az oldalon.
(obsolete) In a clear manner; plainly.
Ez olyan költői.
De the stars shone bright upon the sky, az is költői, mert nem brightly. A bright az erősebb fényű különben, ragyog. A clear inkább pislákol. Persze a mai modern világban is lehet clear, mert ugye a magyar pislákol szó se túl gyakori.
Csillagokra értve nem clearly lenne, hanem clear. Másra clearly, pl.
She clearly saw the flag in the distance.
Egyébbként itt egy vers is, maiben nem brightly van, hanem bright:
THE TYGER (from Songs Of Experience)
By William Blake
Tyger! Tyger! burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!