Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy lehetne lefordítani ezt...

Hogy lehetne lefordítani ezt az idézetet:"The only straight I am is straight-up bitch"?

Figyelt kérdés
2016. aug. 20. 00:59
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
75%

Ezt nem nagyon lehet lefordítani, mivel a "straight" az heterót jelent, és a magyar nyelvbe ebből pont a fordítottja ,a "ferdehajlamú" jött át. De a lényege, hogy a csaj (feltehetőleg) aki mondja, az nem hetero, viszont egy "riban c" ami itt szerintem egy pozitív-negatív jelentéssel szerepel, hogy vele ne szórakozzon senki.


A szinkronkészítőknek elég nagy fejtörést szoktak okozni az ilyen sorok. :)

2016. aug. 20. 09:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
0%
Kicsit viccessen azt akarja mondani, hogy merevedése van tőle.
2016. aug. 20. 16:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 anonim ***** válasza:
Utolsó, ezt nem értem, miért, magyarázd el kérlek.
2016. aug. 20. 17:30
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:
Elmagyaráznám, ha nem 0 pontot adtatok volna. Így viszont tudatlanok maradtok.
2016. aug. 20. 20:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 chtt ***** válasza:
100%

Talán valahogy túltesszük magunkat rajta. :)


Amúgy egyesnek vagyon igazsága. Szójáték, amellyel max. a kreatív elmék tudnak mit kezdeni (és én sajnos nem tartozom közéjük:(. Ilyenkor szoktam mondani a srácoknak, hogy fordítsátok le:

- Miért nem eszik a rendőr narancsot reggelire?

- ???

- Mert déligyümölcs.

Ez magyarul vicc, angolra fordíthatatlan.

(És persze van egy halom ehhez hasonló szójáték, szóvicc az angolban is)


Az egyetlen "straight", ami vagyok, az a "straight-up" _r i b a n c. (vagy kissé szabadabban: az egyetlen "straight" bennem, hogy "straigh-up" _r i b a n c _ vagyok)


Szégyellem, de nem tudok olyan szót a heteróra/nemileg normálisra, ami illene a második "straight"-hez is, és ezen az sem változtat, hogy az tényleg jelent merevet, felállót is...

2016. aug. 20. 21:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 anonim ***** válasza:
A straight szó inkább egyenest jelent mintsem merevet. Nem mondjuk, hogy "My penis is straight" helyette "My penis is hard/erect/etc." A straight up tükörfordítva "egyenesen felfele" egyébként is. (Egyes voltam.)
2016. aug. 20. 21:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 anonim ***** válasza:
0%

Ha lekonyul, akkor puha, de ha merev, akkor egyenes. Ezen alapszik a fenti szókáték is.


Nos hát nem akartam, de most lefordítom.

Én vagyok az egyetlen nemb*zi a csapatban, a dárdám egyenes, te kis cafka.

2016. aug. 20. 21:46
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 chtt ***** válasza:
76%
Nem is a straight-re gondoltam (ezek szerint félreérthetően fogalmaztam, bocsi:), hanem a straight-up - upright jelentésére, ill. merevedős barátunkhoz akartam visszacsatolni :D; tudom, hogy igazából semmi köze a merevedéshez, csak valahogy nem bírtam kihagyni. Bocsi még egyszer.
2016. aug. 20. 21:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 chtt ***** válasza:
82%

"Nos hát nem akartam, de most lefordítom."

Nem kellett volna. Eszméletlenül mellényúltál.

Sokkal inkább ilyesmit jelent:

Az egyetlen szép bennem, hogy szép kis firma vagyok.

(persze nem szó szerint, mielőtt beleköttök, csak próbálom érzékeltetni a szójátékot)

2016. aug. 20. 21:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/12 anonim ***** válasza:

"Eszméletlenül mellényúltál."

És jóóó volt.

2016. aug. 21. 01:18
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!