'That's a no-no' hogy fordítják ezt magyarra?
Figyelt kérdés
Szokták úgy, hogy 'ez egy nem-nem', vagy inkább úgy emelik át a magyarba, hogy ezt nem szabad/ezt nem kéne/(...)?2016. aug. 23. 15:36
1/5 donmogyoróscsirke válasza:
Ez nem. Ezt így nem. Legjobb példa: veszel egy új lakást, kinyitod az ajtót, és teli van pókokkal és csótányokkal. Na az egy Nagyon nem-nem! :D
3/5 anonim válasza:
Ez egy na-na.
Ilyet nem szabad/nem illik.
4/5 anonim válasza:
Meg inkabb : ez nem elfogadhato.
5/5 anonim válasza:
Can I drive your car?
That's a no-no. - Nagyon nem.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!