Mit jelent? To teach me humanity Gods have condemmed me to watch you waddle about wearing that sigil?
Köszi. Itt szószerint pecsét.
Trónok harca, az van tovább, that proud lion, that was my fathers sigil and his father's before him.
Csak leegyszerűsítettem.
Jó az, kedves egyes, de mijjazaz abszolvál? Mi a gond a "normális fordítással szolgál"-lal? :) Esetleg az angolos szórendet lehet magyarossá tenni, de ahogy mondám, szerintem teljesen jó a tiéd.
Hogy emberségre tanítsanak, az istenek arra ítéltek, hogy téged nézzelek, ahogy azzal a pecséttel mászkálsz.
Abszolvál?
Befejez, kivitelez,stb.
Ma már angoloztam, nem pörög úgy az agyam. :)
Az előbb a pulzusszám nem jutott eszembe.
"csak ezt a "waddle about" nem tudtam hova tenni"
Tegyük a "fel s alá totyog" angol oldalára.
"Abszolvál?
Befejez, kivitelez,stb."
Tudom, csak a nyelv(tan)náci énem jeleskedett. :)
"Az előbb a pulzusszám nem jutott eszembe."
Ismerős állapot. ;)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!