Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Szerintetek fordítóként,...

Szerintetek fordítóként, angol-francia-orosz nyelv ismeretével kelendő lehetnék a piacon? Mit gondoltok?

Figyelt kérdés
Jelenleg anglisztika alapképzésben veszek részt, jövőre fejezem be, ha minden jól alakul. Utána fordítói mesterképzésre akarok jelentkezni, az lebeg a szemem előtt, hogy francia nyelvből letegyek egy B2-es nyelvvizsgát (bemeneti követelmény 2 idegen nyelv ismerete). Az orosz nyelv szintén vonz, ezt is szeretném elsajátítani a későbbiekben.

2018. jún. 21. 22:36
1 2
 1/15 anonim ***** válasza:
75%
Ha mindhármat magas szinten elsajátítod, akkor nyilván igen. De ez minimum 5 év, mert a francia és az orosz is nehéz nyelv.
2018. jún. 21. 22:49
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/15 A kérdező kommentje:
Értem. :) Köszönöm a választ! A francia valóban nem egyszerű, viszont fülbemászó, szép nyelv. Középiskolás koromban tanultam, heti 3 órában. Ezen a héten kezdtem el járni magántanárhoz, hogy fejlesszem a tudásom.
2018. jún. 21. 22:52
 3/15 anonim ***** válasza:
77%
Oké, hogy szép nyelv, de majdhogynem anyanyelvi szintre fejleszteni nem lesz piskóta, az oroszról nemis beszélve :D Persze ha elszánt vagy és élvezed, hajrá, csak ne hidd azt, hogy ez egy rövidtávú projekt.
2018. jún. 21. 22:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/15 A kérdező kommentje:
Igen, gondolom, hogy nem lesz könnyű. Tisztában vagyok vele, hogy sok időt kell majd ebbe fektetnem, de azt hiszem, hosszú távon megéri. :D
2018. jún. 21. 22:57
 5/15 anonim ***** válasza:
95%
Persze, ha az angol mellé tudsz még 1 nyelvet kb középfokon, akkor simán elhelyezkedsz. Fordítóként mondjuk nem nagyon kapsz munkát, de cégek keresnek franciául vagy oroszul is beszélő embereket.
2018. jún. 21. 23:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/15 anonim ***** válasza:

Igen kelendő leszel (ha erős C1 szinten tudod használni a nyelvet, ami majdnem anyanyelvi szint).


Kevés munkát tudok, ahol egyszerre szükség van francia és orosz nyelvtudásra is, (persze van, csak nagyon kevés). Ezzel csak azt akarom mondani, hogy úgy gondolom, egy angol-francia VAGY angol-orosz magas szintű ismerete már elég lenne ahhoz, hogy kelendő legyél és magas fizetést kapj. Ha esetleg mindhármat beszéled majd, tartaléknak sem lesz rossz, de elképzelhető, hogy nem találsz majd olyan munkát ahol egyszerre igénylik az orosz és francia tudást is. (Belföldön pláne)

2018. aug. 12. 13:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/15 A kérdező kommentje:

Értem, köszönöm a hasznos választ!


Igazából azért érdekelt, mert akadnak olyan ismerőseim, akik a magyaron kívül 3-4 nyelven is beszélnek. Egyik barátnőm például felsőfokon beszél angolul, középfokon oroszul, középfokon lengyelül, és alapfokon németül.

2018. aug. 12. 19:06
 8/15 anonim ***** válasza:
jó neki
2018. aug. 21. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/15 anonim ***** válasza:
100%

"ha erős C1 szinten tudod használni a nyelvet, ami majdnem anyanyelvi szint"


Az erős anyanyelvi szint az a C2+.

A C1 az jóformán még csak egy erős alaptudás, kevés a tolmácsoláshoz. Erről csak annyit mondok, hogy a TOEFL iBT-t, ahol 120 a maximum pont, es az amerikai egyetemek 90-110 pont körüli határokat kérnek, a Rigó 83 ponttól honosítja felsőfokra. Van még a C1 felett bőven élet.

2018. aug. 28. 12:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/15 A kérdező kommentje:
Köszönöm a választ! :)
2018. aug. 29. 14:18
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!