Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » A Magyar Bibliatársulat...

A Magyar Bibliatársulat újfordítású Bibliája ugyanaz, mint a Jehova tanúi által használt Új világ fordítású Biblia? Mi a különbség a két fordítás között?

Figyelt kérdés
2012. júl. 4. 19:53
1 2
 1/16 anonim ***** válasza:
88%
Szerencsére nem egyezik meg a kettő, az ÚVF-ben sok a ferdítés.
2012. júl. 4. 20:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/16 anonim ***** válasza:
82%

Szia!


Nem ugyanaz a kettő az előbbit magyar történelmi egyházak teológusai fordították, az utóbbit - mely új világ fordítás névre hallgat -külföldi Jehova tanúi fordították, és az angol fordítás lett lefordítva magyarra. Ez utóbbi egy felekezet igen szélsőséges tanításaihoz igazított fordítás.


A magyar nyelvű Szentírások közül mind a mai napig a Károli fordítás a legszebb és legjobb Bibliafordításunk kisebb-nagyobb tévesztései ellenére is. A legnagyobb gond az újabb fordításokkal, hogy a valós hibákat nem javították ki, sokkal inkább saját teológiájukhoz igazították mindegyiket. A Károli fordítás soha nem számított egyetlen felekezet hivatalos fordításának mégis mindenki elfogadta és használta.


Üdv. Péter

2012. júl. 4. 20:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/16 anonim ***** válasza:
93%

Mind a kettőbe beleolvastam már,nagyon közérthetőek.

Teológiailag sok kritika éri az Új Világ fordítást,a többit hozzá képest semmi,úgyhogy valami lehet a kritikában.

2012. júl. 4. 21:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/16 anonim ***** válasza:
92%
Úgy értem a többi fordítást alig kritizálják,az Új Világ fordítást annál inkább.
2012. júl. 4. 21:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/16 anonim ***** válasza:
84%

A kettőnek semmi köze egymáshoz, mint már írták előttem.


A különbségekről meg kilométereket lehetne írni...

A JT-k gyakran azt állítják, hogy az ÚVF annyiban tér el a többi Bibliától, hogy modernebb a nyelvezete, de ez egyszerűen nem igaz, mert jelentős fordításbeli (értelmezési) különbségek vannak.


Ha részletesen érdekel a téma, van egy új kérdés ebben a témában:


http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__3..


Oda is bemásoltam egy régebbi kérdés linkjét, amelyben jónéhány eltérést összeszedtünk már; de másolom ide is, hogy közvetlenül elérhető legyen:


http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__3..


Üdv. :)

2012. júl. 4. 21:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/16 anonim ***** válasza:
2%

He-he-he! Tényleg nem semmi értékítélet. Gratulálok Péter.


"Ez utóbbi egy felekezet igen szélsőséges tanításaihoz igazított fordítás."


"Szélsőséges"? Attól függ, mihez viszonyítjuk. Ha a főbb egyházak sok évszázad alatt felvett téveszméit és pogány forrásból származó tanait nézzük, akkor hozzájuk képest valóban "szélsőséges" az Új Világ fordítás, mivel mindezek nincsenek benne.


"Teológiailag sok kritika éri az Új Világ fordítást,a többit hozzá képest semmi,úgyhogy valami lehet a kritikában."


Persze! Van is alapja, hogy ne lenne. Csak az a kérdés, hogy mi az. Nos, a fent említett népszerű, de hamis, nem bibliai eredetű tanokban egységfront van, melyek fontos ALAPTANOK a legtöbb magát kereszténynek nevező egyházban - ezek pl. a háromság dogmája, a lélek halhatatlanság vagy a pokol tüze, stb, stb... Nyilván való, hogy ezen egyházak sok évszázados hamis tanait érte súlyos csapás ezzel a fordítással. Gondolom nagyon nem csodálkozik egyetlen gondolkozó ember sem, hogy ez erős ellenségeskedésben és a hamis "ellenérvek" végeláthatatlan sokaságában nyilvánul meg.


A nem krisztusi filozófiák és sátáni eszmék gyümölcsei alapján nem is csodálkozunk, hogy ezen egyházak többsége a világi politika nagy koalíciós háborúiban is "egységfrontot" képviseltek - de még a közelmúltban is. Ebben az esetben persze az "egységfront" nem azt jelenti, hogy egy oldalon állnának, hiszen milliók haltak meg hittestvéreik kezétől különböző nemzetekben.


Mivel Jehova Tanúi Új Világ fordításából nem lehet kiolvasni ilyenfajta viselkedést, mert Krisztus szellemét hűen adja vissza, így ők nem is tartoznak sohasem ezen embertömegek közé. Ezért is "szélsőséges" ez a fordítás. Hát igen, ami szélsőséges, az szélsőséges!


------


Meg a másik, a kedves Bertától:


"A JT-k gyakran azt állítják, hogy az ÚVF annyiban tér el a többi Bibliától, hogy modernebb a nyelvezete, de ez egyszerűen nem igaz, mert jelentős fordításbeli (értelmezési) különbségek vannak."


Te szerintem alapból félreértetted ezt is valakitől - mint oly sok mindent. Aki azt állítja, hogy a Károliból is sok mindent meg lehet mutatni és tanítani az igazságból, az nem azt állítja, hogy az Új Világ fordítás CSAK nyelvezetben tér el más bibliáktól. Mindenki tudja, hogy nem csak nyelvezetben van eltérés, sőt jól is néznénk ki, ha csak abban lenne. Ez a bibliai hitünk alapja, melyre támaszkodunk és boldogok vagyunk, hogy annyi mindent megismerhettünk a maga pontos valóságában a Szentírásból!

AZ NEM TITOK, hogy az Új Világ több mindenben komolyan eltér az ismert régebbi fordításoktól, sőt erősen hirdetett igazság és éppen ezért méltányolnám, ha ezt tudomásul vennéd és nem maszatolnál. Köszönöm!

2012. júl. 4. 23:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/16 szabolcs1988 ***** válasza:
6%

Kedves csilla0701

Már sikerült elolvasnod az Újvilág fordítású bibliánkat és már össze is hasonlítottad más fordítású bibliákkal, hogy arra a következtetésre jutottál amit írtál?

2012. júl. 7. 14:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/16 anonim ***** válasza:
84%

@ Vankó:


Szerinted én olyan félreértős vagyok, tudom. Mert például az ŐT által az exJT-kre használt "mentally diseased" kifejezést is "mentally diseased"-nek értem, azaz "elmebeteg"-nek, sokakkal egyetemben; pedig szerinted az nem is azt jelenti... Mindegy, majd kiderül a bírósági per végén, hogy elfogadják-e a magyarázkodásotokat.


Szóval köszönöm, de hála Istennek jó a szövegértési képességem. Úgyhogy majd beszéld meg a kollégáiddal, hogy NE írják azt, hogy CSAK a nyelvezet a különbség. És olyasmiket se, hogy BÁRMIT meg tudnak mutatni mindenkinek a saját Bibliájából is, amit az ŐT tanít; mert erre is volt már nem egy példa.

Ha a jövőben újra belefutok egy-egy ilyenbe, majd hivatkozom a te jelen válaszodra is.


Az előzőekről pedig megint lehetne végtelen vitákat folytatni, mivel mint mindenki tudja, az általad leminősített egyházak pontosan az ŐT-tanokat tartják hamisaknak, nem bibliai eredetűeknek. Olyannyira, hogy az Egyházak Világtanácsa sem ismeri el a JT egyházat kereszténynek, csak keresztény jellegűnek. Ugyanígy a többiek a ti érveiteket tartják hamisnak.



Azt viszont nem sokan tudják, hogy miért is viselkednek így a JT-k; miért hiszik azt, hogy csak és kizárólag nekik lehet igazuk, mindenki más téved. A válasz nagyon egyszerű: folyamatosan ezt sulykolják beléjük; mint ahogyan azt is, hogy az ŐT = Isten földi szervezete, JT = az igaz vallás, minden más vallás hamis. Tessék, megmutatom, hogyan működik ez:


Ez az igazság! - Magyar feliratokkal (TRUTH BE TOLD - Hungarian Subtitles)

http://www.youtube.com/watch?v=JJFG639n3FQ


Történetek (csak angol nyelven):

[link]


És tessék, még két régebbi kérdés a témához kapcsolódva, ha érdekel valakit:


http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallas__2..


http://www.gyakorikerdesek.hu/kultura-es-kozosseg__vallaskri..


Üdv. :)

2012. júl. 7. 16:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/16 anonim ***** válasza:
84%

Ja, és még egy:


< A Magyar Bibliatársulat Alapítvány Kuratóriumának állásfoglalása a Jehova Tanúi által kiadott "A Keresztény Görög Iratok új világ fordítása" (Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, 2000) c. Kiadványról. 

A Magyar Bibliatársulat Alapítvány Kuratóriuma 2001. január 19-i ülésén foglalkozott a fent nevezett kiadvánnyal, amely a Biblia újszövetségi részének Jehova tanúi által készített kiadása. Ez a magyar nyelvű változat a Keresztény Görög Iratok 1950-ben* megjelent angol nyelvű kiadásának fordítása. 

A Magyar Bibliatársulat az általa képviselt tizenkét tagegyház és a megfigyelő státusú intézmények nevében felelősséget érez a Biblia magyar nyelvű fordítása iránt, ezért ettől a bibliatudomány és a bibliafordítás nemzetközi, valamint hazai szinten elért eredményeit ignoráló fordítástól – amely a Jehova tanúi tanítását hivatott megalapozni – elhatárolja magát, és felhívja tagegyházai figyelmét arra, hogy terjesztését ne támogassák.** 


* Pontosabban az 1984-es revideált angol változatról van szó. 

** 2003-ban a teljes bibliai szöveg is megjelent "A Szentírás új világ fordítása" címmel. Az állásfoglalás ez utóbbi kiadásra is vonatkozik.> 


Forrás:

[link]


Üdv. :)

2012. júl. 7. 16:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/16 anonim ***** válasza:
71%
Nem olvastam végig, elég volt az a rész, ahol leírták, hogy hány TETTÉK BELE a Jehova nevet UTÓLAG.
2012. júl. 8. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!