Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Vallás » Lefordítana nekem 1 darab...

Lefordítana nekem 1 darab újszövetségi sort latinról magyarra? A magyar és az (egyik) angol fordítás nem egyezik, és nem tudom eldönteni, melyik a helyes.

Figyelt kérdés

Timótheushoz írt I. levél 4:8 részéről van szó.


A magyarban így hangzik (Károli Gáspár fordítása):

"Mert a test gyakorlásának kevés haszna van; de a kegyesség mindenre hasznos, meglévén benne a jelenvaló és a jövő életnek ígérete."


A King James-i fordítás:

For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.


Azaz: "Mert a testedzésnek kevés haszna van..."


A modern angol fordítás pedig így:

For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.


Azaz: "Mert a testedzésnek némi haszna ugyan van..."


Az utolsó, ha kicsit is, de eltér értelmileg. A kérdés azért érdekelne, mert kíváncsi vagyok, hogy a testedzés, a sport beleilleszthető-e (része lehet-e) a keresztény értékrendbe. (Mivel sokat sportolok és evangélikus vagyok, így érdekelne.)


Köszönöm a válaszokat!


2013. márc. 5. 18:12
 1/6 A kérdező kommentje:

Azt hiszem, ez eléggé mérvadó lehet:


[link]

2013. márc. 5. 18:13
 2/6 anonim ***** válasza:
"Mert a testedzésnek van némi haszna, az Isten iránti odaadás ellenben mindenre hasznos, mivel megvan benne a mostani és az eljövendő élet ígérete."
2013. márc. 5. 18:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 eric_one ***** válasza:

Igaz, a testünk edzésének is van valami haszna, de

sokkal hasznosabb az istenfélelem és az Isten helyes szolgálatának gyakorlása, mert ez mind a jelenlegi, mind a jövendő örök életben áldásokat eredményez.

2013. márc. 5. 18:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim válasza:
A Szt. Jeromos féle latin Vulgata ( [link] és az ezt alapul vévő King James, Károli, stb. a testedzés "kevés hasznát" mondja. A modern angol fordítás már való igaz, "némi hasznát" említi. De a testedzéssel nem hiszem, hogy sértenéd a keresztény értékrendet. Az meg a másik, hogy ép testben ép lélek. :D
2013. márc. 5. 18:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 eric_one ***** válasza:
100%

A "kevés haszna", vagy "némi haszna", vagy "valami haszna van,de" alatt ugyanazt lehet értelmezni, vagyis nem arról van szó hogy nincs haszna. Pál itt a fiatal Timóteusnak ad tanácsokat hogyan váljon Krisztus jó szolgájává, tanítványává, és éljen példamutató életet embertársai előtt. Hiszen Pál tudta hogy Timóteus felől volt prófétai üzenet Istentől, mert a gyülekezet vénei rá tették a kezüket, és ilyen módon kértek Istentől különleges áldást Timóteus számára, ahhoz a munkához, amire Isten elhívta. Ahogy írja a 4:14-ben.


Számodra az lehet a tanulság ebből a történetből, hogy ne a sport legyen a bálványod, mert a test az elmúlik, és inkább az örökkévalóságba gyűjtsél kincseket.

De az hogy sportolsz helyesen teszed, hiszen ez kell az egészséged megőrzéséhez is. A testünk is fontos, hiszen az a Szentlélek temploma, nem mindegy hogyan, milyen minőségben, és meddig élünk. Hogy Isten tökéletes akaratában járva elvégezzük, vagy végigjárjuk azt az utat, amit elkészített számunkra.

Tehát a hangsúlyon van a lényeg, és amúgy mit sportolsz?

2013. márc. 5. 19:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 Hazardteam ***** válasza:
37%
"A testedzés hasznos ugyan.." Pál a "pogányok"/gojok apostola volt. Legfőképp a hellén államokban tevékenykedett (legfőképp, mert a szkíták között is pl.) A görögöknél viszont a testedzésnek különösen nagy jelentősége volt, amely átitatta az egész kiltúrájukat, néha amikor betért egy-egy városba és prédikált, a göorögök meg is szólták a megjelenése miatt, mivel nem volt épp daliás alkat. De ez persze csak addig tartott, míg meg nem látták rajta Isten erejét:) Legtöbbet a görög területeken létrejött gyülekezetekhez írt, így nem szokatlan, ha hétköznapi példákkal illusztrált, vagy hangsúlyozott bizonyos örök érvényű dolgokat, mint ahogy a többi apostol is, pl. Jakab a tükörrel, amelybe belenéz az ember és később elfelejti, amit látott (vagy épp nem) de sok hasonló van. Néhányan kisarkították ezt a mondatot, kiragadva a szövegkörnyezetéből. Én még manapság is látok olyan keresztényeket, akikre valahogyan ráragadt az a "tan", hogy "a test nem fontos, csak a szellemiség/lelkiség gyakorlása" és emiatt szemmel láthatóan is elhanyagolják a külsejüket, olyanok is akadnak, akik egyenesen megvetik azokat, akik éppen ellenkezőleg: ápolják, öltöztetik és művelik a testüket (a szellemi dolgokkal együtt) Még egy észrevétel: Az újszövetséget görög nyelven írták, nem pedig latinul. Tehát, ha már az eredeti jelentés érdekel, inkább az eredeti nyelven nézd, ne angolul, meg latinul:) De egyébként magát adja értelem szerűen. Főleg, ha elolvasod Pál és a többi apostol leveleiben a testre vonatkozó dolgokat és a helyes hozzáállást (meg azt, hogy mennyire megbecsülték, mint Isten ajándékát)
2013. márc. 5. 21:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!