Tudnátok példákat mondani eltérésekre az Új Világ és a Károli féle fordítás között?
8-as kedves válaszolónak.
Nem nem vagyunk egy személy, Katy férjnél van és Fiai vannak, Katy Weaver aki Én vagyok özvegyként élek és egy lányom van
Más részt hatóságoktól, Múzeumoktól stb kell engedélyt kérni a különböző országokban, hogy bizonyos tekercseket vagy igen régi iratokat megvizsgálj,
Úgy tudom nem lehetetlen, mivel egy néhány egyszerű ember is már beletekinthetett
Katy Weaver
Tisztelt Katy Weaver!
Egyszert a Jehova Tanúi bibliafordítását laikusok készítik, mivel a fordítók többsége nem beszéli a bibliai nyelveket. Úgy vélem, ez már önmagában is érv a fordítás megbízhatatlansága miatt.
Másrészt, nekem is tudomásom van egy pár kéziratról, mivel a kedvenc témaköröm a keresztény teológia, de nem találkoztam még olyan kéziratokkal, amelyek a JT- teológiát támasztanák alá. Ebből nagyon egyszerűen lejön, hogy a betoldások a fordítók fantáziái, és semmilyen tudományos alapja nincsen. Ellenkező esetben jelezni kéne, hogy melyik kéziratra hivatkoznak, és mi alapján döntöttek úgy, hogy azt a szövegváltozatot fogadják el. Ezeknek az információknak azonban se híre, se hamva.
A JT Biblia egy megbízhatatlan fordítás, kutatásaim szerint.
"Kedves kérdezö, tartalmilag ugyanaz. Én is olvasom mind a két fordítást..."
Kedves Katy!
Róm 9:5 Akiké az atyák, és akik közül való test szerint a Krisztus, aki mindeneknek felette örökké áldandó Isten. Ámen.
Akkor egyetértessz ezzel a Károli fordítással, vagy csak elterelő érvnek használod a fenti mondatot?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!